Вернемся теперь к вождю Абидбару, бежавшему с поля сражения. Когда он прибыл в Гранаду и король узнал про все случившееся, то приказал отрубить ему голову за то, что он не умер, как подобает рыцарю, в битве, на которую сам же повел мавров. И случилась эта битва, когда в Кастилии царствовал король дон Хуан Второй, а в Гранаде – Абенгосмин, семнадцатый, как уже говорилось, мавританский властитель ее, царствовавший восемь лет и лишенный престола в тысяча четыреста пятьдесят третьем году. Про ту битву при Альпорчонах был сложен следующий старый романс [27]:
Звоном музыки военной Полны улицы Гранады. Много воинов столпилось Перед домом Абидбара. Абидбар неустрашимый Созывает их недаром: Он в предел христианский Лорки Хочет вторгнуться внезапно. Так на труб призывный голос Собрались поспешно мавры. Самых славных в королевстве Он в поход берет алькайдов. Чистый отпрыск царской крови – Альморади из Гуадис, И Алабес – алькайд Веры, С ними также Абенасис – Он алькайд из Басы родом. Тем алькайдам не впервые Выступать на поле брани, И не раз они водили На христиан свои отряды. Все войска явились в Веру, Здесь совет вожди держали И на нем решили скоро: Пусть полки ведет Алабес, Чьей отваге нет предела. И алькайды – их двенадцать – Перед ним склонили стяги, Все вождем его признали. Имена их умолчу я, – Длинной повести не надо. Заиграли аньяфилы, Будят эхо труб раскаты, Развернув свои знамена. Войско мавров выступает. Путь тропою потаенной, Мимо Пульпи вод прозрачных. Их привел на берег моря. Картахены здесь начало. Вторглись мавры злой грозою В тот предел земли христианской! Пыль и прах, где был Сан-Хинес, Пинатар объемлет пламень. И с добычею несметной Держат мавры путь обратный. Но, достигнув Пунтарона, Вновь совет они созвали: Им идти ли через Лорку Или берегом, как раньше? Упоен своей победой, Захотел тогда Алабес Возвратиться через Лорку, Хоть и было то опасно. Про набег узнала Лорка, Про него и Мурсия знает; О вторженье возвестили Звуки труб и звон набата. И с поспешностью примерной Повели полки алькайды. Командир Лисон Аледо К ним примкнул с своим отрядом, И на поле Альпорчонов Пришлецов они догнали. Мавры гордо и беспечно Путь победный продолжали. По дороге некий рыцарь Был как пленник ими схвачен. Рыцарь звался Киньонеро, Дворянин из Лорки знатный. И, вдали войска завидев, У него спросил Алабес: – Киньонеро, Киньонеро, Мне скажи теперь всю правду, – Ты ведь рыцарь благородный И скрывать ее не станешь, – Чьи знамена ветер треплет За деревьев кущей дальней? На вопрос чистосердечно Киньонеро отвечает: – То знамена Мурсии с Лоркой, Мурсия с Лоркой поспешают. А войска алькайда Лорки И мурсийского алькайда Вместе с воинством Лисона Той порой достигли мавров. Вскачь пустив коней по полю И пехоту увлекая, Устремились с львиным пылом Смело рыцари на мавров. Строй врагов, что стал стеною,