и переводах есть свои, различные в чем-то толкования – однако все они суть редакции – смысл подгоняется под общепонятный. Я же пишу в своём тексте, что главная беда в том, что НЕТ ни одного первоисточника ни одного священного текста в доступном употреблении – а если их вдруг и находят, то рано или поздно доказывают, что это опять подделка или подделка под перевод. Это я и имею в виду. Я же не предлагаю на этом основании опровергать все нынешние священные издания и вывести их из употребления. Они выполняют в нашем мире вполне конкретную роль – и пусть. Я о другом совсем пишу, к тому же – в жанре художественной, а не религиозной и даже не чисто научной литературы. Думаю, Вашкевич не станет претендовать на соавторство ни в каком смысле. А список используемой мною литературы составляет, помимо Вашкевича, несколько сот названий. В такой объемной теме невозможно «отписаться» всерьёз слишком много штампов читателю пришлось бы преодолевать, и труд мой распух бы до сотен томов, тут уже никой жизни не хватит. Эта работа итак отняла у меня более 20 лет. Ещё раз спасибо. Просила бы вас заглянуть в эту работу, когда будет побольше текста. Биография Вашкевича, к сожалению, мне не известна, я его ни в коем случае не опровергаю, просто высказываю существенно иную гипотезу – вместо категоричного утверждения, что, конечно, никак не умаляет его заслуг перед наукой (как умный человек, он не может не понимать, что любая теория может быть завтра подвергнута ревизии, и это нормально) но, зная неплохо свою биографию, могу легко догадаться, как ему, как и любому, кто всерьёз занимается наукой или литературой не со вчерашнего дня, жилось в нашем мире.

Л.М. 10.03.2007 20:12

Это безумие, Доктор! Один мудрый турок (когда мне случилось однажды четыре месяца прожить в Истанбуле) мне рассказал про Коран «В этой Книге каждое слово имеет три значенья. Первое понятно любому, открывшему Священный Коран. Второе значенье понимает учёный мулла. Третье значение слова в Коране знает только Аллах».

Александр Шавердян 10.03.2007 23:11

Ой.

Это верно. И даже – более чем.

И некоторые думают, что их, этих значений, существенно больше трёх.

Я, скорее всего, принадлежу к этой категории.

Но то, что главное значение знает только аллах (БОГ), это бесспорно.

Об этом вот начало третьей главы «Плюрализм человека»…

Если не лень, посмотрите, она уже висит.

Спасибо, Александр!

Л.М. 10.03.2007 23:49

Лариса, очень захватывающе написали. Жаль, что у меня нет никаких познаний в языках, и, что никак не могу начать читать Коран. Абсолютно согласна, что перевод – это очень важно для осмысления книги. Интересно, как проведены аналоги. Я, в частности, хотела сказать про последнюю (здесь) главу.

И если главной целью его существования станет узурпация мира и природы, то он очень быстро докажет, что машина – это и есть самый совершенный человек, а животные вообще не имеют прав на существования, кроме права быть пищей венца творения, до тех пор, конечно, пока он в ней нуждается и не начал питаться прямо от розетки… С ужасом порой думаю – к этому и идем. Фантасты многое предрекли: уже и плаваем под водой и летаем к другим планетам. Теперь очередь за машинами, которые станут править миром и нами. (Вспомните Шекли, про робота, который носился со скальпелем за хозяином, чтобы поставить эксперимент над ним). Пытаясь создать самоусорвершенствующие и логически мыслящие компьютеры, не роем ли себе могилу?

Буду с интересом ждать продолжения.

Фарида Ибрагимова 11.03.2007 12:22

Милая Фарида!

У меня издана совсем недавно книга под названием «Машина тоже человек?» – о создателях 5-го поколения компьютеров, это хроника 80-х плюс немного фантастики и городского производственного романа. Книга скоро будет во всех центральных библиотеках, а если вы где-то близко живете от Москвы или в Москве, то я вас приглашаю на свой творческий вечер в ЦДЛ (Центральный дом литераторов) и я вам эту книгу подарю, если хотите.

Это будет 13 мая сего года в 17 часов.

Всего вам доброго!

Л.М. 11.03.2007 21:16

Ларисочка, спасибо большое за Вашу щедрость! Знаю в какую сумму обходится их издание. С удовольствием бы пришла, просто чтоб познакомиться, Вы умный и вдумчивый человек, но к сожалению я живу даже не в России. Надеюсь на встречи с Вами тут.

Ф.И. 11.03.2007 23:00

Жаль.

Но если когда-нибудь какими-то ветрами вас занесет в Москву, дайте знать, моё мыло есть на сайте «Московские писатели» (проза).

Всего доброго!

Л.М. 12.03.2007 02:46

Лариса, с большим удовольствием познакомилась бы лично! Если занесет (была ровно год назад 10 дней), непременно свяжусь. Спасибо большое.

Кстати, у нас тут считают, что самый лучший переводчик Корана – Крючевский. С огромным уважением

Ф.И. 15.03.2007 09: 00

извиняюсь, Крачковский

Ф.И. 07.04.2007 00:56

Я – совершенно не компетентен в затронутых вопросах. На взгляд дилетанта: написано живо, ёмко, убедительно, читается легко и с удовольствием. Весь вопрос в том, всё ли у Вас – обосновано? Ответить на этот вопрос может только специалист, такие же невежды, как я, можем только верить Вам на слово, с толикой сомнения: а не шутит ли просто автор в ряде случаев?.. Если Ваши выводы – безукоризненны с научной точки зрения, то тогда можно дать Вашей работе самую высокую оценку.

Владимир Кузёмко 11.03.2007 23:19

Владимир, вы меня сильно разочаровали.

Я надеялась с вами слегка …как бы это помягче… подискутировать что ли…

Ладно, заходите ещё, когда будете в очень плохом настроении.

Всегда рада. Вы у меня в списке любимчиков ещё с прошлой дискуссии.

Л.М. 12.03.2007 02:42

Как же я могу дискутировать на темы, в которых я – ни бэ, ни мэ?.. Я же – не товарищ Сталин, который обо всём знал, и давал мудрые указания даже академикам!

Владимир Кузёмко 12.03.2007 11:56

О!

Уже лучше. Давайте распаляйтесь там поживее, чтоб не скучно было.

Однако идею вы уже подали – «товарищ Сталин». Верно. Сейчас и пойду от этой печки плясать. Спасибо, Владимир, сотрудничаем дальше.

Итак. Товарищ Сталин Уже на своём посту. Вспомнила его стих на первой странице грузинствкого букваря дореволюцтонное издание. Ещё раз спасибо, Владимир. Это было очень кстати.

Л.М. 14.03.2007 02:01

ничитал эту фуйню низачод

Крепкий Савраскин 12.03.2007 01:14

Cgfcb,j dc` hfdyj.

Jxtym cvtiyj/

Л.М. 12.03.2007 02:00

Dtcmvf bynthtcyjt pfvtxfybt/ jyj yfdtkj vtyz ytf vsckm j njv? rfr djpybrfkb ytrjnjhst zpsrb – ghjcnj vfkjuhfvjnyst f,jhbutys gjdnjhzkb rfr gjgeufb xnj cksifkb,tpj dczrjuj cvsckf/

Djn pf 'nj dfv,jkmijt cgfb,j!!!

Л.М. 14.03.2007 02:00

Так как я – того – по естественным наукам – то у меня подобные способы рассуждения вызывают что-то среднее между оторопью и вопросом «это вы всерьез – или так шутите?». Почему, например, лошадь устает, а собака – нет?

Чекунов (с сайта), который ведет занятия по русскому как иностранному познакомился с одним испанцем, который долго хохотал при фразе «С детства мальчик хотел стать моряком» (maricon – сексменьшинство). Следуя Вашей логике, моряков так назвали за отсутствие женской компании в плаваниях. Значит, море назвали по морякам, а не наоборот. Вспоминая «мементо мори» можно заключить, что море – это место смертное, а приплетая сюда греческое слово «мория» – (глупость), которое Эразм связывал с утопистом Томасом Мором – цепочка ассоциаций расширяется до – гомосексуализм – утопическая глупость со смертельным исходом – из чего следует, что СПИД был уже известен во времена Язона. По испански, море – mar – отсюда слова «маркий», marron (коричневый), а также, marraine – крестная (ну да, крестят ведь в воде), марка, а также маразм – как разжижение головного мозга. Mariposa (бабочка) – существо явно морское, как и комар (к морю летит); маркиз – тоже, понятное дело. Ну и так далее до бесконечности – ограничено только словарем и бредовостью фантазии.

Ритас 14.03.2007 22:59

Оччень интересное послание.

Однако, к сожалению, упущено вами главное, потому, вероятно, вы и впали в оторопь: суть.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату