[432] Федр по-гречески — «светлый», «радостный».
[433] Бакалавр — первое ученое звание, которое получал студент, успешна завершив курс наук в университете. Лиценциат — обладатель лиценции, разрешения преподавать во всех университетах, которое выдавалось после докторских испытаний (диспута). Лиценция давала право и на возведение в докторскую степень, но это требовало громадных расходов, и многие оставались лиценциатами на всю жизнь.
[434] Святой Фома Аквинский, или Томмазо из Аквино (1225 — 1274) — один из крупнейших богословов и философов средних веков.
[435] Монашеский орден августинцев не следует путать с многократно упоминавшимися выше августинскими канониками. Первоначально (в XII в.) августинцы действительно были не нищими проповедниками Евангелия, но рассеянными по разным областям Италии отшельниками.
[436] В сочинении Псевдо-Дионисия Ареопагита (V в.) «О небесной иерархии», пользовавшегося в средние века огромной популярностью, ангелы разделяются на девять разрядов (ликов): серафимы, херувимы, престолы, господства, силы, власти, начала, архангелы, ангелы.
[437] Химера, в представлении древних греков, — чудовище с головою льва, телом козы и хвостом дракона.
[438] В согласии с евангельским поучением: «Многие же будут первые последними, и последние первыми» («Евангелие от Матфея», XIX, 30).
[439] «Евангелие от Матфея», XIII, 12.
[440] «Книга пророка Исайи», XXXVIII. Царь Езекия тяжело болел, и пророк Исайя от имени бога объявил ему, что он умрет. Тогда Езекия молился и плакал, и бог пощадил его. Благодарственная молитва Езекии, заключающая ту же главу, принадлежит к числу лучших образцов библейской лирики.
[441] «Евангелие от Иоанна», XI (смерть и воскрешение Лазаря).
[442] В начале этой главы рассказывается о пребывании Иисуса в Вифании вместе с воскрешенным Лазарем и о торжественном въезде в Иерусалим.
[443] Произносится: «эхо». Здесь: могу (греч.).
[444] Произносится «оной». Ослы (греч.).
[445] Произносится: «холос». Здесь: бесспорно (греч.),
[446] Осел (греч.).
[447] Это первый открытый выпад против фанатиков гуманизма, «Цицероновых обезьян», тупых и слепых в своем педантизме подражателей античным образцам, против тех, кто не желал считаться с требованиями жизни, мертвое предпочитал живому. Два года спустя Эразм опубликовал большой сатирический диалог на эту тему — «Цицеронианец».
[448] Спуд примерно можно перевести как «усердный», «серьезный». Апиций — см. прим. к «Разговору нищей братии».
[449] В стихах (греч.).
[450] Ком — позднеантичный бог-покровитель веселых пиршеств.