— Куда ведет этот туннель? — спросил Кэлси дворфа. После того как явная опасность миновала, эльф уже думал о том, что их ждет впереди. Безусловно, в пещере нельзя было оставаться на всю ночь.

— Туннель ведет на запад, — ответил Джено.

— Ты всех нас спас, — с чувством проговорил Гэри.

— Заткнись! — огрызнулся дворф. — Я спас себя.

— Просто нам посчастливилось спастись вместе с тобой, — дипломатично уточнил Микки, чтобы успокоить дворфа.

Джено нервно потер руки, откинул со лба волосы и отошел от костра.

— Не трогай его, парень, — шепнул Микки Гэри на ухо. — Тебе с ним не подружиться. А если ты его будешь злить, то он возьмет и смотается отсюда.

— Ну что ж, пора идти, — решил Кэлси, заметив, что Джено уже исчез в туннеле. Эльф посмотрел на догорающий костер, надеясь найти среди углей какую-нибудь головешку, которой можно было бы воспользоваться как светильником. Не обнаружив ничего подходящего, он только беспомощно пожал плечами.

— Ничего, — утешил его Микки. — Держись поближе к дворфу.

Кэлси взглянул на свой лук, потом на догорающие угли.

— Этого хватит только на несколько минут, — размышлял Микки. — А ты останешься и без света, и без лука.

Кэлси вновь пожал плечами и бросился в темноту.

— Эльфы не очень любят пещер, — сказал Микки своему подопечному, занимая привычное место у него на плече.

— Я знаю, — ответил Гэри.

В туннеле было так темно, что Гэри не мог разглядеть даже свою руку, если отводил ее на несколько дюймов от глаз.

Микки устроил на плече Гэри маленький светильник, чтобы почитать в дороге.

— Сейчас же погаси свет! — прикрикнул дворф из тьмы туннеля.

— Но мы же не дворфы, — возразил Микки. — Мы не видим в темноте.

Джено бросился к нарушителю порядка, чуть не сбив с ног Кэлси. Он несколько раз подпрыгнул возле Гэри, но лишь тыкался лицом в колени Микки.

— Убери свет! — вновь рявкнул дворф. Кэлси, который тоже был рад свету, хотел как-то уладить недоразумение, но Джено никого не слушал.

— Здесь спят темные силы, — процедил он сквозь зубы. — Очень мощные и очень злые. Вы хотите их разбудить?

Микки и Гэри посмотрели на Кэлси — тот вспотел и, похоже, очень неуютно чувствовал себя в туннеле. Теперь он уже не казался Гэри таким импозантным, как прежде. А когда Джено повернулся и гневно посмотрел на Кэлси, тот только пожал плечами и смущенно потупился.

Микки неохотно погасил свой светящийся шарик.

— Так будет лучше, — проворчал Джено. — Теперь держитесь кучкой прямо за мной. Если вы потеряетесь, то уже не выберетесь отсюда,

Они двигались очень медленно и часто спотыкались. Стоило Гэри подумать, что Джено все это доставляет удовольствие, как он тут же оступился йа какой-то выбоине и ударился шлемом о низкий каменный свод. Микки громко пискнул и сорвался с плеча Гэри вниз.

— Пригнитесь пониже, — изрядно запоздав, предупредил их Джено. Микки снова засветил свой шарик и не гасил его, пока не вернулся на плечо Гэри. Дворф даже не буркнул на него — так его все это развеселило. Они двинулись дальше.

Раньше Гэри не приходилось бывать под землей. Он не страдал клаустрофобией, но ему становилось не по себе от мысли о том, что над ними — тысячи тонн камня. Воздух здесь был довольно теплый — это уже хоть что-то, — но через некоторое время Гэри почему-то начал задыхаться; он был готов закричать и сломя голову броситься вперед.

— С тобой все в порядке? — спросил Микки, обеспокоенный тем, как тяжело дышит Гэри.

Гэри не ответил, и Микки снова зажег свой шарик.

— Сейчас же погаси! — раздался голос дворфа.

— Подожди, — вмешался Кэлси, которому тоже осточертели потемки. — Пусть посветит. Лучше уж встретиться с демонами, чем тыкаться вслепую. И вообще, кузнец, плевать я хотел на твоих демонов.

— Ну что ж, ладно, — угрожающе проговорил Джено. — Только когда мы их разбудим, я отойду в сторонку. Тебе придется самому сражаться с ними.

Кэлси повернулся к лепрекону и разрешил ему не гасить светильник. Микки пожал плечами и вынул из кармана «Хоббита». Он всегда старался извлечь максимум пользы из любой ситуации.

Они продолжили свой путь, но Гэри никак не мог решить, как же лучше идти — со светом или без. Всякий раз, когда туннель сужался, ему казалось, будто каменные своды вот-вот обрушатся и раздавят его, а когда проход расширялся и переходил в высокую пещеру, он шарахался от сталактитов и сталагмитов, напоминавших ему демонов, о которых говорил Джено.

Теперь они стали продвигаться быстрее, потому что уже не спотыкались на каждом шагу, как прежде в кромешной темноте. Даже Джено угомонился и вел себя увереннее, особенно когда туннель пошел вверх.

Сколько миль они преодолели? Точно это мог знать только дворф. Теперь туннель был прямым как стрела, и они все, кроме Джено, страшно обрадовались, увидев впереди рассеянный дневной свет.

Туннель вывел их на западную сторону гор.

— По тропам мы тащились бы сюда дня два, не меньше, — заметил Микки. — А так мы на весь переход потратили всего полдня.

Его слова звучали весьма оптимистично, но опасность еще не миновала. Снежный фронт бури достиг уже и этих мест: выход из туннеля был забит сугробами, а снег все валил.

— Ничего хорошего ждать не приходится. Надо идти дальше, и побыстрее, пока совсем не замерзли, — сказал Кэлси. Но он не мог сориентироваться и потому уступил Джено право вести отряд. Кузнецу снежные заносы не мешали. Дворф взял в обе руки по молоту и пошел по сугробам, раскидывая снег. Остальным было нетрудно идти следом по уже проторенному пути. Однако снежная буря разгулялась не на шутку, порывы ветра буквально валили с ног худенького Кэлси. Микки предусмотрительно прятал книгу в карман, чтобы не мокли страницы, и обеими руками вцепился в шлем Гэри. Высокая скала закрывала тропу от ветра и снега. Джено прокладывал путь через сугробы, и отряд двигался достаточно быстро. Это вселяло в путников надежду на успех.

Первым шел Джено, за ним Кэлси и последним Гэри с Микки на плече. Неожиданно Гэри оступился, опрокинулся на спину и, набирая скорость, заскользил по склону. Кэлси отпрыгнул в сторону, но Джено встал на его пути. Гэри натолкнулся на дворфа с такой силой, что Микки сорвался с его плеч, и все трое покатились вниз, но налетели на сугроб и остановились. Теперь Микки сидел верхом на Джено, ноги которого свисали над пропастью.

— Ты чуть не убил меня — и себя тоже! — гаркнул дворф на Гэри.

— И еще меня! — вставил Микки. Он собрался было сказать что-то еще, но сильный удар ветра сбросил его со спины Джено, и он полетел в ущелье.

— Микки!!! — закричал Гэри, свесившись над краем обрыва. Он увидел, как лепрекон кувыркается по склону. Вот улетел в сторону его пестрый шотландский берет, вот раскрылся его зонтик… У Гэри появилась надежда, что Микки удастся затормозить свое падение.

Но сильный ветер вывернул зонтик наизнанку. Микки неумолимо катился вниз. Сугробы скрыли его из виду.

— Микки… — растерянно прошептал Гэри.

— Он знает много всяких хитростей, — без особой уверенности сказал Кэлси.

Гэри все смотрел и смотрел вниз.

— Как нам туда спуститься? — обратился Кэлси к Джено.

Дворф молча показал на расщелину, за которой продолжалась тропа. Не вдаваясь в объяснения, он

Вы читаете Убийца драконов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату