страх. Он понял, что они наконец достигли цели своего путешествия. Казалось, остров излучал зловещую и в то же время притягательную энергию.
— Гвидрин! — снова проверещал гоблин. Он повел троллей к высокой осоке, где были спрятаны утлые лодки.
— Отвезите их к госпоже, — скомандовал Гик.
— А как насчет платы? — прорычал Эрл, взглянув на скорлупки.
— Госпожа заплатит, — пообещал Гик.
— Пусть заплатит гоблин! — оборвал его Эрл. — Не то Эрл съест гоблина!
— Две сотни? — нерешительно предложил Гик.
— Десять тысяч! — рявкнул семипалый тролль и бросил носилки на землю. Гик в страхе отскочил, но бежать ему было некуда.
— Десять, десять! — Эрл шлепнул гоблина по спине, и тот распластался на камнях. — И миллион баранов! — Он наклонился и взял бедного Гика лапой за башку. — Ну, где мои бараны?
Гоблин не сопротивлялся: тролль мог сжать ладонь и раздавить ему черепушку, как яичную скорлупу.
Со стороны озера послышался крик какой-то птицы. И тут же тролли и пленники увидели огромную черную птицу, летевшую прямо к ним. Она спикировала вниз, у самой земли раскрыла крылья и села точно перед Эрлом и его пленником.
— Это что за… — заговорил Эрл, но умолк, ослепленный вспышкой света. Когда к нему вернулось зрение, он увидел перед собой леди Керидвен в искрящемся черном платье, строгую и невероятно красивую. Он хотел спросить было что-то еще, но слова застряли у него в горле.
— Прекрасно, — сказала Керидвен, имея в виду гоблина Гика. — Ты доставил их живыми. — Она взглянула на Кэлси и Гэри, затем перевела взгляд на большой, запачканный кровью мешок.
Как по приказу, тролль, который держал мешок, тряхнул его, и тут же в ответ послышалась отборная брань.
— А лепрекон тоже здесь? — спросила Керидвен.
— Он у меня в кармане, — пробасил Эрл.
— Живой?
— Скажу, когда заплатите, — ответил Эрл. — Золотом и барашками.
— Двести золотых и две дюжины барашков, — предложила Керидвен.
— Он говорил — десять тысяч! — возразил Эрл и пнул Гика толстой ножищей в зад.
— И миллион баранов, — добавил семипалый, тролль. Керидвен строю посмотрела на Гика.
— Моим условием была сотня золотых и дюжина баранов, — заявила она. — Заплачу вдвое больше, если: все пленники живые. Условия остаются прежними.
— Десять тысяч!-прорычал тролль с разодранным пахом.
— Или мы всех вас съедим! — Он угрожающе шагнул к колдунье, но та произнесла заклинание, и тролль запрыгал на месте.
— Смотрите — он превратился в зайца!. — удивленно просипел семипалый тролль. И действительно, там, где только что высился двенадцатифутовый тролль, сидел длинноухий зайчишка.
Тролли молча топтались на месте, но, казалось, не были удивлены происходящим.
— Так как, лепрекон живой? — спросила Керидвен, обращаясь к Эрлу.
Эрл сунул руку в карман и вытащил из него вполне бодрого Микки Мак-Микки. Тролль встряхнул его и приказал:
— Ну-ка подай голос!
Микки не знал, что ему надо говорить, и Эрл собрался встряхнуть его еще раз, но Керидвен жестом остановила тролля.
— Две сотни золотых и две дюжины баранов, — снисходительно согласилась она.
— Десять… — снова выступил семипалый, но, заметив грозный взгляд Эрла, тут же умолк.
— Дворфа мы оставим себе, — обратился Эрл к колдунье. — Мы хотим запечь его в тесте.
— Да забирайте вы своего дворфа, — успокоила тролля Керидвен. Пасть Эрла растянулась в блаженной улыбке.
— Не знаю ничего вкуснее пирога с дворфом.
Но, вспомнив, что пленный дворф прекрасный кузнец, колдунья передумала.
— Нет, дворфа я забираю себе.
— Нет, мы оставим его себе, — прохрипел Эрл,
— Ну уж нет, — раздраженно возразила колдунья. — Его забираю я.
—Но мы же собирались запечь его, — напомнил Эрл.
Керидвен подумала и сказала: — Сойдет и пирог с зайчатиной.
Четверо троллей облизнулись и досмотрели на зайца.
— Но заяц такой маленький… — заскулил семипалый — и мгновенно превратился в зайца. Тролль- обжора быстренько схватил его за уши.
— Ну как, двух будет достаточно? — спросила Керидвен.
Эрл побледнел, изобразил улыбку и кивнул.
Керидвен щелкнула пальцами, и из зарослей камыша выплыли две лодки.
— Погрузите пленников в тупоносую, — приказала она троллям. Но те стояли в нерешительности.
— А ну пошевеливайтесь! — прикрикнула на них Керидвен, и тролли взялись за дело. Первым шмякнулся в лодку мешок с беднягой Джено, за ним последовали Гэри и Кэлси и наконец Микки, который умудрился в полете раскрыть свой зонтик и тем самым смягчить удар от падения.
Керидвен рукой начертила в воздухе несколько линий, и по краям лодки засветились вертикальные лучи голубого цвета, которые превратились в прутья большой клетки.
— А их вещи бросьте в другую лодку, — скомандовала Керидвен.
— Вещи? — удивленно пожал своими здоровенными плечами Эрл. Он надеялся прикарманить барахлишко пленников.
— Ну да, вещи, — повторила Керидвен. В другую лодку полетели меч, два щита, копье, кожаный кейс и дюжина молотов.
— А где шапка фокусника? — спросила Керидвен, однако это был не ее голос и не ее требование. Тролль Эрл швырнул в лодку берет Микки.
Керидвен удивленно посмотрела на лепрекона, но тот, глядя в сторону, лишь пожал плечами, и холодный взгляд колдуньи смягчился.
У пленников не было сил даже подумать о побеге из плавучей тюрьмы, когда Гик переправил их к острову.
— Ну вот, опять меня поймали, — проворчал Джено. — Теперь придется служить этой ведьме.
— Тяжкое бремя славы, — подал голос Микки.
— Мы не задержимся долго на ее острове, — пообещал Кэлси.
Гэри молчал, его внимание привлек сам остров. Над скалистыми берегами возвышался замок, стены которого сверкали в лучах солнца, как стеклянные. Гэри как зачарованный не мог оторвать взгляд от этого величественного строения.
— Это Стеклянный Остров, — пояснил ему Микки.
— Инис Гвидрин, — рассеянно отозвался Гэри.
— Откуда ты о нем знаешь? — оживился лепрекон.
— Из фольклора, — ответил Гэри. — Должно быть, я где-то читал о нем. Так же как и обо всем остальном, включая тебя. Все эти названия мне непривычны, — добавил он немного погодя. — Но я слышал их раньше. — Гэри посмотрел на Микки. — Не знаю, понятно ли я говорю.
— Понятно, — ответил Микки. — До тебя многие из твоего мира побывали в Волшебноземье и вернулись домой с этим самым фольклором.
— Пеннлин, — продолжал вслух размышлять Гэри, — это название мне знакомо. Но помоему, такое место есть и в моем мире.
— Можешь не сомневаться, — ответил лепрекон. — Одинаковые названия встречаются в разных