Жовис одолел его!.. Он его разыскал… Он уже занимался любовью с одной из девиц, той, про которую его сосед небрежно заявил, что овладел ею в телефонной кабине.

— Кстати, здесь есть телефонная кабина?

— Хочешь позвонить жене?

— Во-первых, я не говорил, что собираюсь кому бы то ни было звонить…

Во-вторых, я лишь спросил, есть ли тут кабина… В-третьих, телефонную кабину можно использовать и для других целей, а не только для того, чтобы звонить…

И… бац! — говоря это, он смотрит Ирен прямо в глаза, но, поскольку девица никак не реагирует, добавляет:

— Так же как кровать служит не только для того, чтобы на ней спать…

Бац — по новой, что, нет? Теперь до нее дошло?

Он сбросил с себя путы. Именно об этом ни одна из них не догадывается.

Они думают, что он говорит так потому, что выпил несколько бокалов шампанского, и не подозревают о том, насколько важен для него этот вечер.

Важен! Некоторые слова он мысленно произносил как бы с большой буквы.

Он обрубил один конец… Он избавился от… Это было нелегко объяснить, но он чувствовал себя свободным. Свободным и сильным.

Вздор — вот подходящее слово! Добро, зло — все это вздор, вам понятно?

Он им этого не говорит. Он видит рожу бармена — тот не сводит с него глаз, и когда Жовис отворачивается, пользуется этим, чтобы подлить ему шампанского.

На стойке уже третья по счету бутылка. А что потом?

Разве у Бланш есть право ставить ему это в упрек? Разве он не был примерным супругом и разве она не должна поблагодарить его за то, что он выбрал ее из тысяч, десятков тысяч, сотен тысяч других?

А она могла бы раздеться посреди кабаре, показать свою грудь, живот, ягодицы?

Нет! Тогда что же?

Он переспал с Ирен, которая в «этом разбирается и которая поведала своей подружке Алексе, что он необыкновенный.

Алену тоже было не в чем его упрекнуть. Если бы Жовис того не захотел, то Алена вообще бы не было на свете.

»… избави нас… «.

— Где он? — спрашивает Жовис, оглядываясь по сторонам, как будто вспомнил о срочной встрече.

— Кто?

— Высокий блондин, который стоял до этого в глубине бара?

— Наверное, он ушел.

— Вы с ним не знакомы, ни та, ни другая?

Ответила одна Алекса:

— Я с ним знакома, как знакома со всеми клиентами, ни больше, ни меньше.

Их сюда столько приходит!

— Он часто здесь бывает?

Она лгала, и было забавно заставлять ее лгать.

— Заходит время от времени…

Она уже убрала свою руку с бедра Эмиля и теперь смотрела на него с некоторой настороженностью.

— Не каждый вечер?

— Тебе в голову, зайчик, приходят странные мысли. Отчего ты решил, что он приходит сюда каждый вечер?

— Не знаю. Я думал…

— Что ты подумал?

— Я думал, что он тут вроде хозяина.

— У нас тут не хозяин, а хозяйка-мадам Порше. Она живет наверху и с тех пор, как потеряла ногу в автомобильной катастрофе, уже больше не спускается сюда.

— Это старая женщина?

— Десять лет назад это была лучшая в Париже исполнительница стриптиза.

— Как она стала владелицей этого заведения?

— Выйдя замуж за тогдашнего хозяина — Фернана Порше.

— А что стало с Фернаном Порше?

— Он умер.

— Как?

Он играет, стараясь припереть ее к стенке. Ему все известно, а она не знает, что ему все известно.

— Несчастный случай.

— Автомобиль?

— Нет. Огнестрельное оружие.

— Он покончил с собой?

— Он не сам это сделал.

Это явилось для него ударом, и он осушил свой бокал шампанского.

— А остальные?

Ни та, ни другая не понимает смысла вопроса.

— Какие остальные? О чем ты говоришь?

Он становится опрометчив, но чувствует себя непобедимым. Они ничего не могут с ним сделать. Он обрел свободу, он способен бросить им вызов.

— Ну все остальные! Банда!

Он указывает на Леона, затем на метрдотеля, официантов и заканчивает гардеробщицей.

Леон никак не реагирует, но упорно смотрит на обеих женщин, как бы давая им инструкции. Конечно, главарь не он. У него не тот вид. Вот у Фаррана, у того вид главаря. Но Леон, по-видимому, является кем-то важным, солидным, к примеру адъютантом.

— А ты хохмач?

— А почему бы мне не быть хохмачом? Разве я вам не сказал, что торгую отпусками? Отпуска — это весело! Я занимаюсь отпусками, и я весел…

Теперь настал его черед положить руку на бедро Алексы и сказать ей уверенным тоном:

— Завтра я вернусь и трахну уже тебя.

Уф! Впервые в жизни он произнес это слово, и ему это далось не без труда.

— Я уже заранее знаю, что ты мне сделаешь, что ты попросишь, чтобы я тебе сделал. Я знаю и как ты станешь кричать.

Ее улыбка уже не выглядит столь естественной, и ему кажется, что он немного напугал ее.

Тогда он решил пойти дальше, гораздо дальше. Хватит с него этой его щепетильности порядочного человека. С этим кончено. Кон-че-но.

— Я сейчас скажу, что ты у меня попросишь. Давай подставляй свое ухо.

И он повторил, совсем тихо, слова, услышанные из уст соседа.

— Тебя это удивляет, да?

Она смотрит на бармена, и тот удаляется как бы для того, чтобы обслужить других клиентов. На самом же деле он покидает бар и направляется к небольшой двери рядом с туалетами.

— Держу пари, он сейчас отыщет Фаррана!

— Что?

— Я сказал Фаррана.

— Кто это? Кто-нибудь, кого ты знаешь?

Он глядит на них — лукавый, смеющийся, напуганный, все вместе. Ему не хотелось заходить так

Вы читаете Переезд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату