Note182
Знать природу вещей (лат.).
Note183
Не чуждое занятиям Сцеволы (лат.).
Note184
Теория Монкбарнса относительно происхождения процедуры лишения свободы за частные долги в Шотландии представляется несколько причудливой, но на нее можно найти ссылки, и она признана правильной шотландским Верховным судом в постановлении от 5 декабря 1828 года по делу Тома против Блека. Поистине шотландский закон в этом пункте более ревностно оберегает личную свободу подданных, чем какой-либо кодекс в Европе. (Прим. автора.).
Note185
Приведенный прекрасный перевод с гэльского языка см. в сочинении миссис Грант о суевериях шотландских горцев, т. II, (Прим. автора.)
Note186
Изъявляю покорность (лат.).
Note187
Всякого увечья страшнее слабоумие, когда человек не помнит ни имен рабов, ни лица друга, ни того, с кем ужинал накануне, ни тех, кого родил, ни тех, кого воспитал (лат.).
Note188
Благородный конь повинуется даже легкому взмаху кнута; ленивого же не могут подогнать даже шпоры (лат.).
Note189
Благодеяния доставляют нам радость до тех пор, пока облагодетельствованный в состоянии расплатиться за них (лат.).
Note190
Безотлагательно (лат.).
Note191
Без отсрочки (лат.).
Note192
Тюлене бородатом (лат.).
Note193
Тюлене обыкновенном (лат.).
Note194
В главе четвертой, параграфе пятом (лат.).
Note195
Неповиновению его величеству королю (лат.).
Note196
Причастны к преступному бунту (лат.).