кровь, и она презирает робость и трусость. Но что же я сам-то стою здесь так робко и трусливо, точно я какой-нибудь монах? Что мне бояться вызвать эту тень — этого духа? Я уже его видел однажды, так почему же мне его не увидеть еще раз? Что он может мне сделать — мне, человеку из костей и мяса, да еще когда при мне отцовский меч? Если от одной мысли о бесплотном духе у меня сердце колотится и волосы шевелятся на голове, то что со мной будет, когда передо мной окажется банда живых ражих южан? Клянусь душой первого Глендининга, я сейчас испробую заклинание!»

Он скинул с правой ноги кожаную туфлю (или низкий башмак), встал в боевую позицию, обнажил свой меч и, оглядевшись вокруг, как бы собираясь с силами, трижды низко поклонился остролисту и трижды источнику, а затем произнес громким голосом следующие стихи:

Трижды в роще молю: «Отзовись!» Там, где песня ручья прозвенела! Я прошу тебя: «Пробудись, Белая дева из Эвенела!» Полдень… На озере волны зажглись… Полдень… Гора от лучей заалела… Я прошу, прошу, пробудись, Белая дева из Эвенела!

Едва он произнес эти строфы, как в трех шагах от Хэлберта Глендининга возникла женская фигура в белом одеяний.

Наверно, испугался ты, Увидев женщины черты Необычайной красоты.

ГЛАВА XII

Таится что-то в древнем суеверье,

Загадочно пленяющее пас.

Ручей, что тысячью хрустальных брызг

Пробился из скалы уединенной

В таинственную тишь, считаться может

Приютом существа, что чистотою

И вещей властью превосходит нас.

Старинная пьеса

Как сказано было в конце предыдущей главы, едва успел молодой Хэлберт Глендининг произнести слова таинственного заклинания, как в двух ярдах перед ним предстало видение в образе прекрасной женщины в белом. Ужас, объявший его, взял верх над его природной храбростью и над твердой решимостью не испугаться в третий раз того духа, которого он уже лицезрел дважды. Ведь человеку невольно становится не по себе от сознания, что он находится в присутствии существа, по облику ему подобного, но по своей природе и стремлениям столь чуждого, что он не может ни понять его намерения, ни предугадать его действия.

Хэлберт стоял молча, с трудом переводя дыхание. Волосы у него поднялись дыбом, рот был открыт и взор неподвижен. И единственным доказательством его прежней решимости оставался застывший в его руке меч, направленный в сторону видения. Наконец Белая дама (так мы будем называть это существо) голосом несказанно прекрасным начала напевать (или даже скорее петь) следующие стихи:

Зачем, о смуглый мальчик, меня ты призываешь? Зачем сюда пришел ты, иль страха ты не знаешь? Кто хочет с нами знаться, не должен сам дрожать, Ни трус, ни грубый олух не смогут нас понять! Тот ветер, что примчал меня, в Египет возвратится, И облако со мною в Аравию умчится… Уж облако отплыло, вздыхает ветерок: Закатный час уж близок, а путь еще далек.

Изумление, охватившее Хэлберта, уступило место решимости, и он смог кое-как произнести дрожащим голосом:

— Именем бога заклинаю тебя, кто ты?

Ответ прозвучал в иной мелодии и в другом ритме:

Кто я — не могу сказать, Кто я — ты не должен знать! То ли с неба, то ль из ада, То ли горе, то ль отрада, Я все то, что бы могло Дать тебе добро иль зло. Ни создание земное, Ни видение ночное, В тьме полей, над мглой болот Я свершаю свой полет. От волшебного потока Вихрь несет меня далеко… Зыблется в душе моей Отблеск всех людских страстей; И во мне их душ движенье, Как в зеркальном отраженье. Зыбким призрачным лучом Мчусь я меж добром и злом. Счастьем неземным владея: Век наш в десять раз длиннее. Род людской счастливей нас, Нет надежд нам в смертный час: Им настанет пробужденье, Нам — навек уничтоженье. Вот что я могу сказать,
Вы читаете Монастырь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату