хрустальный бокал, упавший на пол. Через секунду к нему присоединилось бесчувственное тело Гордона.
Когда закончились вальсы, гости хлынули в буфетную.
— Мне очень жаль, что этот вечер для Гордона пропал, — сказал Костейн. — Мне нужно сказать пару слов Лиз, чтобы убедиться, что крошка помнит, что за ужином она должна присоединиться к нашему столу.
Кетти выглядела обеспокоенной:
— Странно, что Гордон до сих пор не пришел. Он умрет там от холода без теплой одежды.
— Я спрошу у швейцара. Они вместе подошли к отделанному панелями подъезду. Костейн обратился к швейцару.
— Он не возвращался, сэр. Я даже начал расспрашивать о нем у прохожих. Хотя в этой части города он должен быть в безопасности.
Костейн передал сообщение Кетти.
— Этот идиот поехал домой, чтобы проучить мисс Стэнфилд, — сказала она. — Он просил нас запомнить, что скоро вернется. Но он был без плаща и не уехал в нашем экипаже — Костейн, спросите — не вызывал ли он ваш экипаж.
Экипажами занимался другой швейцар. Костейн сделал запрос и вернулся сказать Кетти, что его экипаж не вызывали.
Кетти изумленно прищурилась:
— Где он может быть? Он вышел полчаса назад.
— Я лучше сбегаю поищу его.
— Не забудьте одеться теплее, — сказала Кетти.
— Хорошо, мамочка, — ответил Костейн не насмешливо, а наоборот, с довольной улыбкой.
Швейцар указал, в каком направлении ушел Гордон. Костейн выбежал, всматриваясь в темноту. Ему уже здорово надоели хлопоты, связанные с детскими выходками Гордона.
Пока Кетти ждала в прихожей, к ней подошел Эдисон.
— Я надеюсь, что Гордон не расстроился из-за меня. Я все обыскал, чтобы найти его.
— Вы видели его? — спросила Кетти.
— После вальсов нет. Грэхем Грант вспомнил, что видел, как Гордон гнался за какой-то собакой на Хаф Мун-стрит.
Кетти нахмурилась. Гордон провел там на днях много времени, следя за домом Леонардов. Несомненно, он решил пройтись мимо и посмотреть, что затевается.
— По-моему, он помогал какому-то старичку поймать собаку, — сказал Эдисон. — Пора бы ему уже вернуться.
— Не могу представить, что с ним случилось.
— Я пришлю Гранта, чтобы он рассказал вам.
— Спасибо, мистер Эдисон. Мистер Грант, один из молодых долговязых друзей Гордона, появился пять минут спустя.
— Я слышал, вы спрашивали обо мне, мисс Лайман?
— Вы видели Гордона, мистер Грант? Умоляю, расскажите мне.
— Я вряд ли много расскажу. Я как раз ехал сюда, когда увидел, что Гордон гонится за какой-то тявкающей собакой на Хаф Мун-стрит.
У миссис Леонард был мопс, а ее пожилой муж и мог быть тем старичком, который просил о помощи.
— Вы говорите о, мопсе? — спросила она.
— Очень похоже. Я могу сказать, из какого дома она бежала, потому что двери были открыты и свет горел. Это второй дом от угла Керзон-стрит. Гордон пошел к дому с этим стариком.
— Благодарю вас, — сказала Кетти. — Так вот он где. Там живут… наши друзья. — Что бы ни случилось с Гордоном, ей не следует вызывать неоправданную суматоху.
— Очень рад был вам помочь, мадемуазель, — откланялся мистер Грант и умчался в буфетную подшучивать над дамами.
Кетти присела под лампой и стала ожидать возвращения Гордона. Сейчас она была совершенно уверена, что Гордон направился к дому Леонарда, чтобы наблюдать за ним. Но что задержало его так надолго? Когда Костейн вернется, она попросит его о помощи. Но может ли она доверять ему?
Костейна не было достаточно долго, чтобы возникли опасения, что он тоже остался шпионить, в то время как самый лучший зимний бал продолжался без него. Он вернулся более чем через четверть часа, один, беспокойно хмурясь. Кетти поспешила ему навстречу.
— Он вернулся? — спросил Костейн.
— Нет. Вы видели его?
— Я сделал быстрый круг по окрестностям. Вы знаете, что мы совсем недалеко от дома Леонарда?
— Да, и я узнала, что Гордон помогал Леонарду догнать маленькую собачку. Один из друзей Гордона его видел и сказал мне. Он сказал также, что Гордон вошел в этот дом. Костейн, я боюсь — вдруг с ним что-то случилось.
Ее лицо было охвачено беспокойством. Костейн хотел успокоить ее и не подумав сказал:
— А что могло случиться? Наверняка Гордона пригласили на бокал вина. Он согласился, чтобы посмотреть, не заметит ли чего интересного.
— Но его нет уже целую вечность. Костейн был удивлен, но ему удалось сделать лишь самую малость для ее успокоения.
— Не беспокойтесь, Леонард не смог бы узнать Гордона, а Гордон едва ли станет докладывать, что он там делает.
Если там был налетчик, он мог узнать Гордона. Но Гордон не сможет узнать его.
Костейн больше не мог притворяться безразличным.
— Я лучше нанесу визит мистеру Леонарду, — сказал он.
Глава 17
Первый наплыв благодарности скоро сменился у Кетти сомнениями. Она не могла полностью доверять Костейну — у нее не было уверенности, что он совершенно невиновен.
— Я пойду с вами, — сказала она и тут же поняла, что это худшая вещь, которую она могла сделать. Если они с Гордоном оба попадутся, не будет никого, чтобы помочь им. Кроме Бьюрека…
— Это не дамская работа, — жестко ответил Костейн.
Казалось, что он искренне беспокоится.
— Вам нельзя идти одному. Что я буду делать, если вы не вернетесь? — спросила она.
Костейн на мгновение остановился, его лоб пересекла морщинка:
— Если я не вернусь через пятнадцать минут, расскажите Бьюреку, что случилось. И попросите его проинформировать Кестлри. Она с облегчением вздохнула:
— Так вы верите Бьюреку?
— Кажется, наш виновник — Леонард. Как вы сказали, Бьюрек только что из Оксфорда. Мистер Бьюрек, который повсюду искал Кетти, поспешно подошел к ним.
— Мисс Лайман, я везде вас ищу… — Он остановился, переводя взгляд с мрачного лица Кетти на такое же Костейна. — Что случилось? — спросил он.
— Пропал молодой Лайман, — сказал Костейн. — Его видели у дома Леонарда. Мы думаем, что его там задержали.
— Харольд Леонард? — Бьюрек вопросительно посмотрел на Кетти.
— Вы можете доверять лорду Костейну, — сказала она. Казалось, что Бьюрек допускает это. Он