гворлов и рога Господа. Но только я одна видела, как они вошли в лес Деревьев с многими Тенями по другую сторону равнины. Я налетела на них, надеясь застать врасплох и захватить рог, но они увидели меня и построились в стенку из ножей, о которую я могла только пораниться. Поэтому я снова взлетела так высоко, что они меня не могли видеть. Но я, дальнозоркая попрательница небес, могла их видеть.
— Они надменны, даже умирая, — тихо сказал по-английски Вольфу Кикаха, — и оправданно.
Орлица выпила воды, предложенной Кикахой, и продолжала:
— Когда наступила ночь, они разбили лагерь на опушке рощи. Я призе— млилась на дереве, под которым спала, укрывшись плащом из оленьей шкуры, дриада. На плаще была засохшая кровь, полагаю человека убитого гворлами. Они освежевали его, готовясь зажарить над своими кострами. Я опустилась на землю с противоположной стороны дерева. Я надеялась пого— ворить с дриадой, наверно даже помочь ей бежать, но сидевший рядом с ней гворл услышал трепет моих крыльев. Он выглянул из-за дерева, и это было его ошибкой, потому что мои когти вцепились ему в глаза. Он выро— нил нож и попытался оторвать меня от своего лица. Он этого добился, но вместе с моими когтями пропало и многое от его лица и оба глаза. Тогда я предложила дриаде бежать, но она встала, плащ упал, и я увидела, что руки и ноги у нее связаны. Я ушла в кусты, оставив гворла выть по своим глазам и по своей смерти тоже, потому что его собратья не станут обре— менять себя слепым воином. Я сбежала через лес обратно на равнину. Там я снова смогла взлететь. Я полетела к гнезду медвежьего народа сооб— щить тебе, о Кикаха, и тебе, о Вольф, возлюбленный дриады. Я летела всю ночь и весь день. Но охотничья стая Очей Господа увидела меня первой. Они были надо мной и впереди меня в сиянии солнца. Они обрушились вниз, эти псевдо-ястребы, и застали меня врасплох. Я упала, гонимая их ударами и тяжестью дюжины их, вцепившихся в меня когтями. Я падала, переворачиваясь снова и снова и истекая кровью под ударами их острых, как кремни, клювов. Потом я выправилась, а также собралась с мыслями. Я хватала визжащих воронов и откусывала им головы или же отрывала им крылья или ноги. Я убила вцепившуюся в меня дюжину только для того, чтобы подвергнуться нападению остальной стаи. С этими я дралась, и история была та же самая. Они умирали, но умирая они причиняли смерть мне, только потому что их было так много.
Наступило молчание. Она опалила их оставшимся глазом, но жизнь быстро разматывалась из него, открывая пустую катушку смерти. Медве— жий народ притих, даже кони перестали храпеть, шептавший с небес ветер был самым громким звуком.
Внезапно Аглая проговорила слабым, но по-прежнему надменным резким голосом:
— Скажите Подарге, что ей незачем стыдиться меня. и пообещай мне, о Кикаха, — никаких обманных слов со мной — пообещай мне, что Подарге обо всем расскажут.
— Обещаю, о Аглая, — сказал Кикаха. — Твои сестры прилетят сюда и унесут твое тело далеко от граней ярусов в зеленые небеса, и тебя пустят плыть через бездну, свободную в смерти, как и в жизни, пока ты не упадешь на солнце или не найдешь покой на луне.
— Я обязую тебя в этом, человечишко, — сказала она.
Голова ее опустилась, и она упала вперед, но железные когти так вцепились в ветку, что она раскачивалась взад-вперед вверх ногами. Крылья ее обвисли и развернулись, их концы задевали верхушки травы.
Кикаха взорвался приказами. Двоих воинов он отрядил искать орлиц для уведомления о сообщении Аглаи и о ее смерти.
Он, конечно, ничего не сказал о роге и вынужден был потратить некоторое время на обучение обоих короткой речи на микенском. Удосто— верившись, что они удовлетворительно запомнили ее, он отправил их в путь. Затем отряд задержался еще, перемещая тело Аглаи в более высокое положение на дереве, где оно будет вне досягаемости всех плотоядных, кроме пумы и стервятников.
Для этого необходимо было срубить ветку, в которую она вцепилась, и подныть тяжелое тело на другую. Здесь ее привязали стоймя к стволу сыромятными ремнями.
— Вот! — удовлетворенно сказал Кикаха, когда работа была завер— шена. — Ни одна тварь не приблизится к ней, покуда она кажется живой. Все страшатся орлиц Подарги.
В полдень шестого дня после встречи с Аглаей отряд сделал долгую остановку у источника. Лошадям дали шанс отдохнуть и набить животы длинной зеленой травой. Кикаха и Вольф сидели бок о бок на вершине небольшого холма и жевали вареное мясо антилопы.
Вольф с интересом смотрел на небольшое стадо мастодонтов всего в четырехстах ярдах от них. Поблизости пригнулся в траве полосатый лев, десятисотфунтовый образчик вида Феликс Атрокс. Лев питал какие-то слабые надежды получить шанс напасть на одного из детенышей.
— Гворлам чертовски повезло, раз они добрались до леса в целости, — говорил Кикаха, — особенно поскольку они пешие. Между нами и лесом Деревьев со многими Тенями находятся Ценаква и другие племена и Кинг Гатаврит.
— Полукони? — переспросил Вольф.
За несколько дней сХровака он нахватал изумительный объем словаря и даже начал усваивать кое-что из сложного синтаксиса.
— Полукони. Хои Кентаврои. Кентавры. Их создал Господь точно также, как он создал других чудовищ этого мира. На индейских равнинах водится много их племен. Некоторые говорят по-скифски или сарматски, поскольку Господь захватил часть своего кентаврийского материала из этих древних стен инков. Но другие усвоили языки своих соседей — людей. И все приняли культуру индейцев прерий — с некоторыми вариациями.
Военный отряд вышел на Большую Торговую Тропу. Она отличалась от остальной равнины только вогнанными в землю на каждой миле столбами, увенчанными вырезанными из черного дерева изображениями Тишкветмоак— ского бога торговли Ишкветтламу.
Кикаха велел отряду пуститься в галоп, когда они приблизились к ней, и не замедлять хода, пока Тропа не останется далеко позади.
— Если бы Большая Торговая Тропа шла к лесу, а не параллельно ему, — сказал он Вольфу, — то все было бы отлично. Покуда мы оставались бы на ней, нас бы не тревожили. Тропа священна, ее уважают даже дикие полукони. Все племена получают тут стальное оружие, одеяла, драгоцен— ности, шоколад, высококачественный табак и так далее от Тишкветмоаков, единственного цивилизованного народа на этом ярусе. Я поспешил пересечь Тропу потому, что был бы не в состоянии помешать Хровака задержаться на несколько дней для торговли, если бы мы наткнулись на купеческий караван. Заметь, что у наших воинов больше мехов на лошадях, чем им нужно. Это просто на всякий случай. Но теперь мы, к счастью, далеко.
Шесть дней прошло без всяких признаков вражеских племен, за исклю— чением выкрашенных в черно-красную полоску Типи иреннусонков вдали. Никаких воинов не выехало бросить им вызов, но Кикаха не расслаблялся, пока за ними не осталось много миль. На следующий день равнина начала меняться. Ярко-зеленая трава высотой по колено перемежалась с голубо— ватой травой высотой всего в несколько дюймов. Вскоре отряд скакал по раскинувшейся голубой земле.
— Утоптанная территория полуконей, — пояснил Кикаха.
Он выслал разведчиков на большое расстояние от основного отряда.
— Не давай взять себя живым, — напомнил он Вольфу, — особенно полу— коням. Человеческие равнинные племена могут решить принять тебя в племя вместо того, чтобы убить, если у тебя хватит пороху весело распевать и плевать им в рожу, пока они поджаривают тебя на медленном огне, но у полуконей нет даже человеческих рабов. Они будут много недель держать тебя живым и визжащим.
На четвертый день после предупреждения Кикахи они поднялись на бугор и увидели впереди черную ленту.
— Деревья растут вдоль реки Виникакнау, — сказал Кикаха. Мы проехали почти полпути до леса Деревьев со многими Тенями. Давай гнать лошадей, пока не доберемся до реки. У меня такое предчувствие, что мы съели большую часть своего везения.
Он замолк, когда увидел вместе с другими отблеск солнца на чем-то белом в нескольких милях справа от них.
Затем белая лошадь Злого Ножа, разведчика, исчезла в ложбине между буграми.
Спустя несколько секунд на бугре позади него появилась темная масса.
— Полукони! — заорал Кикаха. Ходу! К реке! Мы можем дать отпор среди деревьев вдоль нее, если