— Конечно, ты ведь сама употребляла все эти женские уловки по отношению ко мне, — продолжал Грэнт, поняв, что он не получит поддержки.

— Никогда.

— Да, конечно, ты все это делала, — продолжал он упорствовать. — Вот и сейчас ты надуваешь свои прелестные губки, чтобы мне захотелось тебя поцеловать. Я не говорю о том, как ты смотришь на меня своими большими влажными глазами, или машешь веером под самым моим носом, или делаешь на своих нарядах вырезы, открывающие грудь как раз настолько, чтобы у меня усилилось слюноотделение.

— Ага, работает! — ухмыльнулась она.

— Черт подери, и ты еще сомневаешься? — сказал он и подвинулся к ней поближе, чтобы она могла ощутить огонь, пылающий в нем.

Был вечер, и им оставалось еще доделать тысячу дел, но Аманда схватила его за руку и потащила домой, где их ждала большая кровать.

— Давай посмотрим, что нам удастся предпринять, чтобы ты не чувствовал себя несчастным. И кто из нас сильнее нуждается в сострадании, — прошептала она.

Во время ужина Тэд расхохотался, когда полуобщипанный Пушистик вспрыгнул сначала на колени Аманды, а затем и на стол, и принялся клевать кусочек хлеба у нее на тарелке. Моргая, Тэд взглянул на дальний конец стола, где сидел Грэнт, уныло рассматривающий жену и утенка.

— Вот типичный пример домашнего любимца, — заявил Тэд только лишь для того, чтобы поддразнить брата. Грэнт холодно взглянул на него:

— Я уже почти забыл твою любовь к странным уродцам, — сухо сказал он. — Я помню, как ты завел мокасиновую змею, что стоило жизни маминой кухарке.

— О нет, это не могла быть мисс Дайвотс, — пробормотала Аманда, вызвав новую вспышку веселья у Тэда, который сидел достаточно близко к ней.

— В чем дело, Аманда? — поинтересовался Грэнт.

— Да нет, милый, ничего. Просто я заговариваюсь.

— Тогда заговаривайся погромче, пожалуйста, так, чтобы мы все могли слышать.

— Тогда мне придется прыгать, — возразила Аманда, взяла свою тарелку и села между Бэтси и Грэнтом. — Где это в правилах хорошего тона сказано, что жена должна сидеть в полумиле от мужа во время обеда?

— Там сказано, что хозяин дома должен сидеть во главе стола, а хозяйка — у его ног, чтобы никому из гостей не было обидно, — пояснил Грэнт. — Мы шутили часто, и до сих пор ты всегда понимала это и не жаловалась.

— В тех случаях за столом было полно народу, — напомнила она. — По крайней мере, мне не приходилось беспокоить Чалмерса, или просить кого-нибудь подняться, лишь для того, чтобы передать проклятый картофель.

— Она забила гол, Грэнт, — вставил Тэд.

— Да, своим острым язычком.

Окрыленная этим, Аманда с воодушевлением продолжала пикировку:

— Милый мой, рано или поздно я припомню, как ты меня обозвал «хозяйкой», — предупредила она грозно.

— О, это становится интересным, — заявил Тэд.

— Не обращай внимания, — обратилась к нему Бэтси, — они частенько цапаются, как собака с кошкой.

Тэд взглянул на нее:

— Если хочешь знать мое мнение, они больше напоминают двух кошек в одной сумке.

— Никто не просил тебя высказывать свое мнение, — бросил ему Грэнт. — Так что, заткнись и кончай свой ужин.

На несколько минут стало тихо, хотя Аманда с Тэдом посмеивались.

Пушистик, пошатываясь, ковылял по столу в поисках Аманды, но она не обращала на это особого внимания, пока не услышала крик Бэтси. Взглянув, она увидела, что все в немом удивлении смотрят на ее любимца, отряхивающегося между тарелок. Утенок, всегда немного неуклюжий, сейчас почему-то держался на ногах еще менее устойчиво, чем обычно, и как раз, когда он ковылял мимо кукурузы, сваренной в сливках, не удержался и плюхнулся прямо в середину блюда.

— Боже мой! — воскликнула Аманда и бросилась спасать стол от окончательного разгрома. Вскоре Пушистик лежал у нее на руках, весь липкий, глядя на нее тускнеющим взором. Она достала носовой платок и принялась бережно вытирать его.

Аманда особенно забеспокоилась после того, как слегка потрясла утенка, а он не пошевелил даже перышком.

— Грэнт, с ним творится что-то ужасное! — вскрикнула она. — Сделай же что-нибудь! Быстрее! Я боюсь, что он умирает!

До сих пор все за столом хранили полное молчание. Чалмерс глядел на нее с очень странным выражением лица. Бэтси вытиралась платком. Тэд негромко посмеивался, Грэнт улыбался.

— Не смейтесь! — взвизгнула она. — Сделайте что-нибудь, будьте вы прокляты!

— Я помогу ему только тогда, когда пойму, что же ему поможет, — проговорил Грэнт. — Я бы предложил черный кофе, если бы был уверен, что он после этого сможет заснуть.

— Заснуть? У него же приступ!

Тэд упал со стула и в буквальном смысле катался по полу. Бэтси держалась за бока от смеха, и слезы катились у нее по щекам. Грэнт ухмылялся самым отвратительным образом, и если бы ее руки были свободны, Аманда надавала бы ему пощечин.

— Аманда, у него не приступ. Он набрал в клюв вина, которое ты оставила на том конце стола, и пока мы ели, он его глотал, как будто это вода.

Аманда на глазах успокоилась и повеселела.

— Так он…. пьяный? — сказала она, не веря. Это вызвало новый взрыв дикого веселья откуда-то из-под стула Тэда и веселую улыбку Бэтси. Даже Чалмерс позволил себе усмешку, рот Грэнта растянулся от уха до уха.

— Да, Аманда, он пьян, как сапожник, — уверенно сказал он.

Как будто подтверждая правильность его слов, Пушистик громко рыгнул и начал икать, снова вызвав общее веселье. Даже Аманда наконец поверила, что ничего страшного с утенком не случится.

Она осторожно передала Пушистика, все еще завернутого в носовой платок, Чалмерсу, чтобы он отнес его в маленькую кроватку под лестницей. Грэнт глуповато заметил, что он не согласился бы разделить брачное ложе с этой дурно воспитанной птицей, и своей жене тоже бы не позволил. Аманда с ним согласилась.

— Надо же напиться до такого состояния, — пробормотала она, как только утих смех и ее могли слышать.

— Лучше бы эта идиотская птица всегда была в таком состоянии, — сказал Грэнт, вытирая слезы. — Хотя ты и заслуживаешь колотушек, мы это отложим, — добавил он, наклонился к ней поближе и страстно прошептал, глядя ей прямо в глаза: — Напомни мне об этом вечером, когда мы останемся одни. Мысль о твоем обнаженном теле под моей рукой действует на меня необыкновенно возбуждающе.

Она удивленно взглянула на него:

— А когда же ты бываешь просто возбужден?

— С тобой, моя радость, я бываю возбужден только необыкновенно, и притом постоянно.

Во вторник, когда приготовления к аукциону были в самом разгаре, все чуть не провалилось. Внезапно, без всякой видимой причины, некоторые лошади из тех, на которых они более всего рассчитывали, захромали. Эти лошади должны были быть проданы через четыре дня, и Грэнт никак не мог понять, что за странная болезнь поразила бедных животных.

В конце концов Клэнси решил проверить настил в конюшне. Тут он, к общему изумлению, обнаружил грецкие орехи в опилках, которыми был посыпан пол.

— Вот в чем дело, босс, — кивнул Клэнси на орехи, — в орехах содержится какое-то вещество, которое проникает в копыта лошадей, и из-за этого они и хромают. Если не поймешь вовремя, что

Вы читаете Искушение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату