моя жена?

— Ваша жена у соседей, — деликатным тоном произнес Мэдден. — Ей дали успокоительное. Она сейчас спит.

— Успокоительное? Да что же, черт бы вас побрал, все это значит? Что случилось? — Его взгляд перебегал с одного полицейского на другого.

— Сегодня вечером на ваш дом был совершен налет, — ровным тихим голосом произнес Мэдден. — Мы обнаружили два трупа. Один из них, как мы понимаем, принадлежит девушке по имени Кэролайн Фернз, другой — вашей дочери. Они обе мертвы, мистер Хэкет. Мне очень жаль...

— Мертвы... — В глазах у Хэкета потемнело. От раздражения его не осталось и следа. — Вы сказали, мертвы? — прохрипел он.

— Увы, мистер Хэкет. Мне очень жаль, — тихо проговорил Мэдден.

Хэкет сидел, вцепившись руками в край стола, тупо глядя на дымящуюся чашку с чаем. Полицейские молча переглядывались.

Наконец, нарушив тишину, учитель произнес:

— Когда?

— Мы полагаем, между семью и восемью вечера.

Хэкет заскрежетал зубами.

— О Господи! — хрипло простонал он. Сжав ладонями виски, прикрыв глаза, зашевелил губами, но не издал ни звука. Наконец выдохнул: — Почему?! Почему их убили?

Вопрос прозвучал по-детски наивно, даже как-то глуповато.

Мэдден выглядел смущенным.

— Похоже на то, что в дом вломились с целью ограбления, — сказал он. — Когда грабители обнаружили вашу дочь и юную девушку, они... — Он не договорил.

— Как? Как их убили? — спросил Хэкет, не решаясь взглянуть на полицейских.

— Не думаю, что вам нужно знать подробности, мистер Хэкет, — ответил Мэдден.

— Я спрашиваю, как они это сделали? — прорычал Хэкет, в бешенстве вскинув глаза на детектива. — Я имею право знать!

Мэдден колебался.

— Ножом, — тихо ответил он.

Хэкет кивнул и снова уставился в пол.

В наступившей тишине гулко тикали настенные часы.

Наконец Спенсер смущенно кашлянул и, взглянув на своего шефа, заговорил:

— Мистер Хэкет, боюсь, потребуется официальное опознание трупа вашей дочери.

Хэкет страдальчески поморщился.

— О Господи!

— По возможности, это нужно сделать в течение двадцати четырех часов, — продолжал Спенсер извиняющимся тоном.

— Хорошо, — едва слышно прошептал Хэкет. — Пожалуйста, не говорите об этом жене. Я не хочу, чтобы она увидела Лизу.

Спенсер кивнул.

— Я заеду за вами завтра утром, около одиннадцати.

— Мистер Хэкет, может, оставить на ночь у вашего дома одного из моих людей? — предложил Мэдден. — Он не доставит вам хлопот.

Хэкет покачал головой.

Над ними вновь нависла та же гнетущая тишина. На сей раз ее нарушил Мэдден:

— Нам придется просить и вас покинуть дом до тех пор, пока судебные эксперты не проведут осмотр. Это займет день или два.

Хэкет молча кивнул.

— Только дайте мне взглянуть... — пробормотал он.

Полицейские озадаченно переглянулись.

— Где это произошло, — пояснил учитель. — Я должен посмотреть, где это произошло.

— Зачем вам мучить себя?

Хэкет повернулся к Мэддену.

— Я должен посмотреть, — упрямо повторил он.

Полицейский кивнул. Хэкет вышел из кухни и направился в гостиную. Остановившись на пороге, он замер в изумлении.

По комнате будто пронесся смерч.

Вся мебель была перевернута, вазы вдребезги разбиты, телевизор и видеомагнитофон разломаны и выпотрошены. Но не бессмысленные разрушения повергли Хэкета в состояние шока. Он ошеломленно смотрел на пятна крови на ковре, аккуратно прикрытые пластиковой пленкой. Тяжело опустившись на стул, он уставился в одну точку невидящим взором. Минута проходила за минутой, а Хэкет все сидел так же отрешенно. Потом наконец поднялся и побрел в прихожую.

У подножия лестницы Хэкет помедлил, словно прикидывал, хватит ли у него сил, а может быть, он страшился зрелища, которое должно открыться его глазам. Но все же, вцепившись в перила, он принялся взбираться по ступенькам.

Достигнув верхней площадки, Хэкет вновь остановился, глядя на плотно прикрытую дверь в комнату Лизы. Затем трясущейся рукой взялся за дверную ручку.

Вошел.

Еще больше пластиковой пленки.

Еще больше крови.

Особенно на постели.

Он почувствовал, как по щекам его заструились слезы. Повернувшись, чтобы выйти из комнаты, он на что-то наступил. Это оказалась одна из дочкиных игрушек. Хэкет наклонился и поднял с пола плюшевого мишку. Подержав его в руках, поставил на шкаф.

Взгляд его вновь обратился к постели.

К постели, залитой кровью.

По щекам его по-прежнему катились слезы.

Ей было очень больно?

Она кричала?

Он сжал кулаки. Каждый из этих вопросов обжигал мозг раскаленным железом.

Как долго она мучилась?..

— Какое теперь это имеет значение? — прошептал он.

Если бы он был здесь, а не у Никки...

Эта мысль занозой впилась в его мозг. Он повернулся и прикрыл за собой дверь, утирая с лица слезы.

Быстро раздевшись, он скользнул под одеяло и прижался к ней, ощущая тепло ее тела. Она во сне что-то пробормотала, когда он нежно обвил рукой ее шею.

Внезапно проснувшись, словно вынырнув из кошмара, она тотчас увидела его. Хэкет же поразился мертвенной бледности ее лица. Даже в темноте он различал непросохшие слезы на ее щеках.

— Джон! — прошептала она жалобно.

Он крепко обнял ее, так крепко он прежде никогда ее не обнимал. Почувствовав у себя на груди ее слезы, Хэкет снова испытал горечь утраты.

— Если бы только я была дома! — всхлипнула она. — Если б только не больница и не твое собрание...

Он кивнул.

— Мы не должны себя винить, Сью, — сказал он и тотчас же возненавидел себя за эту ложь.

— О Господи!.. — прохрипел он.

И они словно растворились друг в друге, связанные общим горем.

10 сентября 1940 года

Вы читаете Возмездие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату