Том с сомнением посмотрел на темную жидкость, но взял стакан и поднес к губам. Потом опустил и воскликнул:

– Но это же ром, сэр!

– Верно, ром. А вам разве не нравится ром?

– Дело не в этом, а в том, что я буду пьян, как сапожник, если выпью весь стакан.

– Ничего страшного! Или вы боитесь, что скажет мисс Марлоу, когда увидит вас пьяным? Не бойтесь. Я не разрешу ей входить к вам до тех пор, пока вы не отоспитесь. Только не спорьте со мной! Лучше пейте побыстрее и скажите спасибо.

Когда Кейгли вернулся к своему пациенту, на губах мистера Орде играла счастливая и немного бестолковая улыбка. Конюх одобрительно сказал:

– Молодец! Как раз то, что нужно, да, сэр? Теперь вам будет все равно, что мы с вами сделаем. А сейчас, если ваша светлость немного мне поможет…

Хотя Том Орде и не был таким безучастным, как оптимистично предсказывал Кейгли, ром, несомненно, позволил ему легче вытерпеть сильную боль, которая длилась одну-две минуты. Подбадриваемый Кейгли, Том очень стойко перенес болезненную процедуру. Испытание скоро закончилось, и юноша почувствовал себя разбитым. Его мутило, болела нога, перед глазами все плыло. Ему даже пришлось закрыть глаза, так как голова сильно кружилась из-за рома. Кейгли с удовольствием увидел, что юноша погрузился в крепкий сон, кивнул Сильвестру и кратко сообщил:

– Теперь у него все в порядке, ваша светлость.

– Надеюсь, но не мешало бы показать его хирургу, – мрачно покачал головой герцог Салфорд. – Если с ним что-нибудь случится, я не хочу брать на себя ответственность. Интересно, зачем я влез в это дело?

– Ах! – пробормотал Кейгли, гася свечи. – Тот же самый вопрос я задавал и себе, ваша светлость.

Они вместе вышли из комнаты и спустились в столовую, где их ждала встревоженная Феба, сидя у яркого огня.

– Кейгли вправил кость, и Орде сейчас заснул, – сообщил Сильвестр. – Насколько я понимаю, больше делать нечего, но в то же время… Какая там погода? – Он подошел к окну и отодвинул занавесь. – Снег валит по-прежнему, но еще не совсем стемнело. Чего пожелаете, мисс Марлоу?

Девушка улыбнулась Кейгли и поблагодарила герцога, потом бросила на него извиняющийся взгляд и сказала:

– Я бы хотела, чтобы Тома осмотрел доктор. Ведь во всем, что произошло, виновата я. Если бы не я, он бы никогда не сломал ногу. Уверена, миссис Орде настояла бы на враче. Правда, миссис Скейлинг говорила, что доктора можно найти только в Ньюбери, но буквально несколько минут назад я выяснила, что в Хангерфорде живет доктор Апсолл. Если бы я узнала об этом раньше, то дошла бы туда пешком. По-моему, до Хангерфорда не больше четырех миль. Миссис Скейлинг не стала рассказывать о нем сразу, поскольку уверена, что на ее просьбу доктор Апсолл не откликнется.

– Будем надеяться, что мне он не откажет. Как по-вашему, этот полоумный сможет показать дорогу?

– По-моему, сможет. По крайней мере, он так говорит. Правда, уже почти стемнело, и, может, доктор Апсолл не захочет ехать ради незнакомого человека.

– Ерунда! – покачал головой Сильвестр. – Это его обязанность. К тому же он получит хорошие деньги за хлопоты. Джон, немедленно запрягай лошадей и скажи молодому Скейлингу, чтобы он ехал с тобой. Можешь показать доктору Апсоллу мою визитную карточку и передай, что я буду ему благодарен, если он незамедлительно приедет в «Голубой вепрь».

– Хорошо, ваша светлость, – ответил Кейгли. Феба, которая слушала приказания Сильвестра с растущим негодованием, дождалась, когда Джон Кейгли выйдет из столовой, и гневно осведомилась:

– Неужели вы пошлете этого несчастного в такую погоду?

По лицу герцога Салфорда промелькнуло удивление.

– Вы же сами хотели, чтобы молодого Орде осмотрел доктор. Я разделяю ваше желание, и, хотя не особенно возражаю против того, чтобы дождаться утра, существует опасность, что дорогу к утру совсем занесет.

– Да, я хочу, чтобы Тома осмотрел доктор! – кивнула девушка. – И если вы доверите мне своих лошадей, я сама привезу его… Если вы не хотите поехать за ним сами.

– Я? – изумленно переспросил Сильвестр. – Почему я должен ехать за ним?

– Неужели вы не видите, что ваш конюх ужасно простужен? – горячо ответила Феба вопросом на вопрос. – Он и так страшно устал, а вы еще посылаете его в такую непогоду, даже не подумав, к каким последствиям это может привести. Мне кажется, вам безразлично, если у него начнется воспаление легких.

Сильвестр вспыхнул от гнева.

– Напротив, для меня такой поворот событий будет очень неприятен.

– Почему? Ведь у вас, несомненно, не один конюх. Мне казалось, что вас всегда окружают толпы слуг, и вам нет нужды даже пальцем пошевелить, чтобы что-то сделать.

– У меня на самом деле много других конюхов, но Кейгли один! Возможно, вам будет интересно узнать, мисс Марлоу, что я очень люблю его?

– Мне это неинтересно, поскольку я вам не верю! – выпалила девушка. – Если бы вы его любили, то никогда бы не заставили ехать целых тридцать миль в открытой коляске в такой день! Интересно, вы сами выехали бы из Остерби, если бы сильно простудились? Как бы не так!

– Ошибаетесь! Выехал бы. Я никогда не обращал внимания на такие мелочи, как простуда.

– Но вам же не пятьдесят лет.

– Кейгли тоже пока не достиг этого возраста. Это же надо, додуматься до того, что ему пятьдесят лет! Да Джону только недавно перевалило за сорок! – с яростью ответил Сильвестр. – И самое главное, если бы Кейгли настолько уж плохо себя чувствовал, он бы сам мне об этом сказал.

Губы мисс Марлоу сложились в скептическую улыбку.

– Вы считаете, что сказал бы?

– Да, он…– Сильвестр неожиданно замолчал и хмуро посмотрел на девушку. Неяркий румянец залил его щеки, и он проговорил напряженно: – Джон обязательно сказал бы мне об этом. Он прекрасно знает, что я не… Господи, неужели вы считаете меня жестоким надсмотрщиком, безжалостным чудовищем?

– Нет, я считаю вас всего лишь эгоистом, – покачала головой Феба. – У меня такое ощущение, будто вы даже не заметили, что бедняга простужен.

Герцог Салфорд уже собирался резко ответить, но вовремя остановился и еще сильнее нахмурился, когда вспомнил, как разозлился на Кейгли за то, что тот простудился. Он даже испугался, как бы ему не заразиться от конюха.

Но не успела Феба произнести последнее слово, как у нее самой возникли неприятные воспоминания. Покраснев еще сильнее Сильвестра, девушка извинилась голосом, в котором слышались угрызения совести:

– Прошу прощения. Очень невежливо говорить вам такое, когда… когда я должна быть вам так благодарна. Пожалуйста, простите меня, сэр.

– Ничего страшного, мисс Марлоу, – холодно ответил герцог Салфорд. – Я благодарен вам за то, что вы обратили мое внимание на состояние Кейгли. Позвольте вас заверить, что больше не следует о нем беспокоиться. Я слишком большой эгоист, чтобы позволить ему свалиться с воспалением легких, и поэтому, конечно же, не отправлю его в Хангерфорд.

Прежде чем Феба успела что-либо ответить, в столовую вошел Кейгли в толстом рединготе.

– Прошу прощения, ваша светлость, но я забыл взять у вас визитную карточку.

– Я передумал, Джон, – сообщил Сильвестр. – Я поеду сам.

– Поедете сами, ваша светлость? – повторил Кейгли. – А могу я набраться смелости и поинтересоваться, почему вы так решили? Если вашей светлости боязно вверять мне серых в яблоках, надеюсь, вы простите меня, если я напомню, что уже не раз правил ими. Может, ваша светлость с радостью поедет на них без меня в двуколке?

Вы читаете Сильвестр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату