– Еще нет, – ответил Элверстоук. – Я просто пытался привлечь ваше внимание. О чем вы так глубоко задумались?
– Старалась вспомнить название превосходного желе, которое миссис Энсделл, жена нашего викария, рекомендовала мне, когда Джессами и Феликс болели корью, – серьезно сказа Фредерика. – Оно очень им помогло и, наверное, пошло бы на пользу Феликсу, если бы я могла… Вспомнила! «Укрепляющее свиное желе доктора Рэтклиффа»! Как я могла забыть?.. Что я такого сказала, чтобы вас рассмешить, кузен?
– Ничего! – отозвался маркиз, все еще смеясь.
– Ну а что вы хотели мне сказать? – осведомилась она, недоуменно нахмурившись.
– Ничего, Фредерика! – повторил Элверстоук. – Как удачно, что вы вспомнили название этого желе! Может быть, мне сразу отправиться в Хемел-Хэмстед, чтобы раздобыть его для вас?
– Боюсь, вам это не удастся. Если я получу одобрение доктора Элкота, то напишу Харри и попрошу его привезти мне несколько банок.
– Значит, Харри собирается нас посетить? – спросил маркие.
– Разве я вам не говорила? Карри утром принес мне письмо с почты. Харри пишет, что может приехать в почтовой карете и вернуться в Лондон вовремя, чтобы успеть пообедать с Кэрис. Он бы приехал сразу же, если бы его не отговорил Джес-сами, что было к лучшему. Если бы Харри увидел Феликса в таком тяжелом состоянии, он бы только расстроился и не знал, что делать, так как сам болеет очень редко и понятия не имеет, как ухаживать за больными. Я напишу Харри, что он может приехать, только пусть ни в коем случае не берет с собой Кэрио. Я очень скучаю по сестре, но не могу допустить, чтобы она тоже приехала сюда болеть.
– А почему Кэрис должна болеть? – удивился Элверстоук.
– Потому что ее укачает в карете, – объяснила Фредерика. – Кэрис начнет тошнить, прежде чем они доберутся до Эджуэра, и потом она два дня будет приходить в себя.
Поняв, что сейчас не слишком подходящий момент для объяснения, маркиз благоразумно сдержался и, покуда они шли назад к ферме, разговаривал на незначительные темы.
Харри, который приехал, захватив с собой солидный запас свиного желе доктора Рэтклиффа, пришел в такой ужас при виде бледного и исхудавшего Феликса, что потребовались объединенные усилия Фредерики и Элверстоука, дабы убедить его, что мальчик не пребывает на пороге смерти. Харри заявил, что Фредерика слишком легкомысленно относится к здоровью брата, и стал настаивать, чтобы послали за лондонским врачом, напомнив даже, что он, а не она, является опекуном Феликса. Вынужденный прийти на помощь Фредерике, Элверстоук отвел Харри в сторону и терпеливо объяснил ему, что сейчас нет никакой надобности вызывать другого врача. Харри не выглядел полностью удовлетворенным, но повеселел, когда маркиз сказал, что они обратятся к лондонскому специалисту, если Феликс, вернувшись домой, не будет быстро поправляться.
Харри приехал на ферму Монка не только для того, чтобы повидать Феликса, но и чтобы уплатить долг маркизу.
– Вам пришлось здорово потратиться, сэр, и я вам очень обязан за то, что вы действовали в моих интересах, – сказал он. – Я бы хотел выписать вам чек на мой банк, если это вам удобно.
Харри упрямо выпятил подбородок, а в глазах его появился намек на вызов, но маркиз предвидел эту просьбу и вежливо ответил:
– О, разумеется! Я представлю вам счет по возвращении в Лондон. Вам нужны подробности или хватит общей суммы?
– Нет-нет, сэр, никакие подробности не нужны! – воскликнул обескураженный Харри. – Только… вы не забудете об этом?
– Если забуду, вы мне напомните, – отозвался маркиз.
Харри пришлось этим удовольствоваться, но он сказал Фредерике, чтобы она велела доктору Эл- коту не представлять свой счет Элверстоуку.
– Я привез тебе деньги, – добавил он, – а если тебе понадобится еще, напиши мне, так как я не хочу, чтобы Элверстоук тратился на нас. Хорош бы я был, если бы не мог позаботиться о братьях и сестрах!
Она согласилась, но заметила:
– Ты не должен чувствовать себя обязанным.
– Что за вздор!
– Это правда. Ты ведь знаешь, что мы живем в столице благодаря доходам с Грейнарда, но пришлось посещать столько приемов, что расходы оказались куда большими, чем я думала.
– Ну и что? Кого это заботит?
– Меня! Я никогда не собиралась жить за твой счет, Харри! Конечно, я все тебе верну, но боюсь, что мне опять понадобятся деньги…
– Не болтай чепухи, Фредди! Можно подумать, что я на мели!
– Нет, но я не уверена, что ты не наделал долгов.
– Ничего серьезного! – слегка покраснев, заявил Харри. – Тебе незачем волноваться по этому поводу! Что до твоих расходов, то я всегда могу достать деньги – Сэлком все устроит!
– Ты имеешь в виду, возьмет деньги из фонда? Он этого не сделает!
– Ну так найдет какой-нибудь другой способ! Сколько тебе нужно?
– Дорогой, я пока еще тоже не на мели! Просто я предупреждаю тебя, что мне, возможно, придется обратиться к тебе за помощью. Дело в том, что я не смогу держать Феликса в Лондоне, а я ведь сняла дом на шесть месяцев! Я думала, что мы сможем остаться там на лето, живя очень экономно, когда окончится сезон, но доктор Элкот советует мне вывезти Феликса из города, пока он полностью не поправится. Столичные развлечения ему противопоказаны – мне придется следить, чтобы он не тратил силы. Сейчас Феликс выздоравливает, но мы ведь знаем, что после ревматической лихорадки организм ослабевает.
– Господи, так ведь было с мамой! – воскликнул Харри. – Фредди, Феликса нужно показать лондонскому врачу, который в этом разбирается!
– Я тоже так считаю. Да и доктор Элкот рекомендовал мне сделать это, прежде чем покинуть Лондон. Поэтому мы попросим сэра Уильяма Найтона зайти на Аппер-Уимпоул-стрит, как только Феликс достаточно окрепнет для возвращения. Надеюсь, скоро он сможет выдержать путешествие – тем более в роскошной карете Элверстоука. И если сэр Уильям одобрит этот план, я повезу Феликса в какое-нибудь спокойное, немодное местечко – может быть, на море. Но нам придется взять с собой Кэрис и Джессами, и я боюсь, что это будет дорого стоить, даже если нам удастся найти дешевое жилище. Я бы попросила тебя, Харри, узнать, какой из приморских курортов нам лучше подойдет, съездить туда и подобрать нам меблированные комнаты или дом для аренды.
Но Харри не чувствовал себя компетентным в этом вопросе. Он считал, что Фредерике лучше самой выбрать жилище, великодушно предложив сопровождать ее.
Фредерика не стала настаивать, подумав, что было бы в самом деле неразумно, если не просто глупо, довериться неопытному суждению брата. Она спросила его о Кэрис. Харри сказал, чтобы она не беспокоилась, но признал, что Кэрис пребывает не в лучшем настроении. Она носит черные перчатки и отказывается от посещений приемов, на которые приглашали ее и Фредерику. Не то чтобы она хандрила, но… Кстати, что это за странный тип все время торчит у порога, спрашивает о Феликсе, передает Баддлу цветы и записки для Кэрис и строит из себя дурака? Натли или как там его…
– Господи! Наш сосед! – в отчаянии воскликнула Фредерика. – Весьма респектабельный молодой человек, но ужасно навязчивый! Я не могу порицать его, так как Кэрис сама его поощряла – не из-за того, что он ей нравится, а потому, что она мягкосердечная дурочка! Я пыталась ему намекнуть…
– Ну а я сделал большее! – заявил Харри. – Чтобы такое ничтожество волочилось за моей сестрой! Когда он сказал, что желает служить ей в этот час испытаний – какая наглость! – я ответил, что она не нуждается ни в чьих услугах, кроме моих! Рад сообщить, что он сразу скис!
– Бедный мистер Натли! А мистер Нейвенби заходил к вам?
– Да, и приводил свою мамашу! Она вроде как посмеивалась над историей с Феликсом, а он вообще сначала не хотел этому верить, а потом выпучил глаза от изумления! Ведь об этом писали газеты – к счастью, не очень много, но достаточно!