Раздался стук в дверь и вошел Мердок:
— А, вот вы где, адмирал.
— Что я могу для вас сделать?
— Дело сугубо официальное. Кажется, «Катрина» пропала со своей стоянки.
— Вот это факт! — сказал Рив. — Весьма приятная новость.
Джанет выбежала за дверь. Джего повернулся к Риву, облокотившемуся на стол:
— Вы сообщите в Маллейг? Они достаточно быстро смогут выйти на него из Минча.
— Большое невезение, Харри, но, похоже, радио сломалось с тех пор, как я в последний раз поговорил с Мюрреем. Кажется, лампа сгорела, а у меня нет запасной. Придется ждать, пока они не придут сюда завтра. Ничего нельзя поделать.
Джего тяжело, очень тяжело вздохнул, потом повернулся и вышел. Мердок мрачно спросил:
— Не добрый ли скотч у вас в этой бутылке, Кэри Рив?
— И еще в шкафу, когда мы прикончим эту. Я припрятал ее для вас.
— Позднее, я вернусь, как только смогу. А сейчас я должен повидаться со своими людьми.
Он вышел, а Рив плеснул себе еще виски и продолжил запись:
«… итак, когда все сказано и сделано, я вижу, что это была древняя история. Мердок, Харри Джего и Герике — люди против моря, и на этот раз они выиграли. Но в конце концов, в чем природа их успеха? …»
Боже, но как же он устал — как никогда прежде. Ветер стучал и стучал в окно, словно пытаясь войти, но теперь это его не трогало. Он на секунду положил голову на руки и почти мгновенно заснул, продолжая в здоровой руке держать перо, остановившееся на последней записи.