себя он подозревал, что подарок призван был завоевать расположение не столько Альтии, сколько корабля, но взгляд, который бросила на него тетка, заставил юношу прикусить язык. Он очень хотел поговорить с ней, но не знал, как подступиться. «Подождем, — решил он наконец. — Пусть она сама первая со мной заговорит..»
Он закрыл за собой дверь и опустил охапку платьев в изножье койки. Потом поставил рядом с ними небольшую шкатулку с украшениями и несколько баночек духов. Йек окинула взглядом принесенные сокровища и со значением подняла бровь. Потом оглянулась на Альтию.
— Ничего, если я во всем этом немножко пороюсь? — спросила она.
— Ройся, если хочешь. Мне все равно, — солгала Альтия. — Ты и так уже ясно дала понять, что сомневаешься в достоверности моего рассказа.
Йек откинула крышку шкатулки и присмотрелась к переливающемуся содержимому.
— Я не говорила, что ты врешь, Альтия. — Сделала над собой усилие и неохотно добавила: — Просто обстоятельства, знаешь, таковы, что я испытываю некоторые сомнения. Начнем с того, что я вообще в толк не возьму, какой смысл ему был тебя насильничать? У него своя женщина есть. Он запретил насилования на своем корабле. И все кругом только и говорят, что о его благородстве. Помнишь, как мы ходили по Делипаю? Хоть бы кто про него полсловечка худого сказал. А здесь, когда нас подняли на борт! Он два раза в день непременно заглядывал ко мне в рундук — и был неизменно любезен, хотя я и сидела в цепях. И даже корабль вообразить себе не может, чтобы он этакую гадость содеял! — Рассуждая, Йек одновременно перебирала одежду и наконец выбрала мягкую синюю юбку. Она вытащила ее из вороха и приложила к себе. — Надеть такую — и наверх по снастям! — пошутила она.
Альтия на шутку не отозвалась.
— Значит, — сказала она, — ты полагаешь, что это был лишь сон, навеянный маковым дурманом?
Йек пожала плечами.
— Он давал мне бренди с маковым сиропом, чтобы ожоги легче было терпеть. Помогать-то оно помогало… Но знала бы ты, что за сны я все время видела! От яви не отличишь. — И она сурово нахмурилась. — Я тоже его ненавижу, Альтия. Это из-за него погибли мои друзья. Но, с другой стороны, все говорит о том, что у мужика есть чувство чести, которое…
— Это не было сном! — Альтия перевела обвиняющий взгляд на Уинтроу. — Ты тоже мне не веришь, так ведь? Ты стал его покорным прислужником, верно я говорю? Ты лаже наш фамильный корабль сдал ему с потрохами без всякой борьбы.
Уинтроу собрался ответить, но тут Йек заговорила снова.
— Ты попробуй поставить себя на мое место, Альтия. Допустим, я начну тебе задвигать, что, мол, Брэшен начал тискать меня в уголке. Ты что, мне прямо так и поверила бы? Ты многое перенесла. Для начала мало не потонула, а едва очухалась — и здрасьте пожалуйста: твой корабль, оказывается, потонул, и на нем Брэшен со всеми матросами. Ты сейчас страшно горюешь, понятное дело, и Кеннит тебе кажется сущим чудовищем, способным на любое бесчестье. Да тут вообще разумом тронуться можно.
— Ты-то не тронулась, — заметила Альтия.
Йек некоторое время молчала.
— Я тоже горюю, только по-своему, — тихо проговорила она. — Янтарь для меня, чтобы ты знала, была не сбоку припеку. Я срезала прядь волос в знак скорби… ну, да ты все равно навряд ли поймешь. Я к тому, что я-то потеряла близкую подругу. А ты — возлюбленного. Ты потеряла Брэшена, и эта потеря сильнее сказалась на тебе, чем на мне — утрата Янтарь.
До Уинтроу не сразу дошел смысл сказанного воительницей. Но когда дошел — челюсть у него отвисла. Он вытаращил на тетку глаза, тщетно пытаясь сообразить, как такое могло произойти. Взгляд Альтии точно золотой монетой его одарил.
— Да, я спала с Треллом, — заявила она. — Полагаю, ты вполне разделяешь мнение своей матушки на сей счет. Невозможно изнасиловать потаскуху, верно, Уинтроу?
Это было до такой степени несправедливо, что Уинтроу и сам обозлился в ответ. Его былая робость осталась в прошлом. Общение со вспыльчивой и ядовитой на язык Эттой научило-таки его стоять за себя.
— Я совсем не собирался осуждать тебя, — сказал он, — мне что, теперь уже и удивиться нельзя? Изумиться, испытать потрясение? Не каждый все же день дочь торговца совершает такие поступки. Но это вовсе не значит, что я…
— Да иди ты в жопу, Уинтроу! — грубо выругалась она. — Ты-то ведешь себя именно так, как и пристало сыну Кайла Хэвена!
Это было уже оскорбление, причем незаслуженное. Уинтроу понадобилось усилие, чтобы ответить ровным голосом:
— Ты несправедлива ко мне. Тебе хочется на ком-то сорвать зло, вот ты и выискиваешь в моих словах издевку, которой там не было и в помине. А сама даже труда себе не дала моим мнением поинтересоваться. Между тем я не говорил, будто не верю тебе!
— Да начхать мне, что ты там говоришь или не говоришь. Ты руками и ногами на стороне Кеннита, так что без разговоров ясно, кому ты поверил. Вали отсюда, короче. И говно это с собой забери!
Она высунула ногу из-под одеяла и презрительно сбросила на пол шкатулку.
Уинтроу повернулся и пошел к двери.
— А может, я не на стороне Кеннита, — все же сказал он. — Я на стороне моего корабля!
— Да заткнись ты наконец! — взревела она. — Избавь меня от своих оправданий! Хватит, досыта наслушалась!
— Будешь вести себя точно припадочная, люди и будут соответственно с тобой поступать, — резко предупредил он.
И не то чтобы хлопнул дверью — просто крепко притворил ее за собой. С другой стороны о деревянные доски с треском разлетелась бутылочка благовоний. В коридоре было безлюдно и темновато. Уинтроу прислонился к двери спиной и некоторое время стоял так, прикрыв глаза. Себе не соврешь: следовало признать, что некоторые из теткиных обвинений были вполне справедливы. А еще ему не следовало бы верить ей. В ее россказнях не было ни смысла, ни логики. Уинтроу весьма сомневался, чтобы хоть один человек на борту поверил ее бредням про Кеннита.
За одним исключением — самого Уинтроу. И вовсе не потому, что ее слово имело для него такой уж непререкаемый вес.
Его убедила Этта.
ГЛАВА 30
ВСЕ СХОДИТСЯ
— НУ ВОТ И ВСЕ. Придется только дырочку в мочке уха просверлить. Потерпишь?
— После всего, что ты со мной вытворяла, даже и не замечу! Только можно я сначала пощупаю?
Янтарь положила крупную серьгу на подставленную ладонь Совершенного.
— Держи. Знаешь, ты вообще-то мог бы просто открыть глаза и посмотреть. У тебя нет больше необходимости все делать ощупью.
— Не время еще мне глаза открывать, — отвечал Совершенный. А про себя подумал: зря она на эту тему заговорила. Потому что он все равно не взялся бы толком объяснить ей, почему он покуда не мог открыть глаза и обрести зрение. Не время — и все. Он взвесил серьгу на ладони и улыбнулся, радуясь ощущениям, которые дарило ему новое лицо. — Ага, — сказал он. — Похоже на сеточку, составленную из резных звеньев! А в сеточке что-то еще и перекатывается! Там что, кусочек застрял?
— Какое лестное описание, — усмехнулась Янтарь. — Во всяком случае, согласно замыслу, это серебряная сеть с запутавшимся в ней голубым камнем. Я сама ношу такую сережку. Так… Я сейчас сижу на