— Но к чему им все эти хлопоты?! — возразила Черити. — …Просто безумие какое-то…
— Возможно, для моронов это вовсе не хлопоты, — снова улыбнулся Барлер. — Я провел много времени, размышляя над этими вопросами, и пришел к выводу: то, что мы видим вокруг, есть естественная среда обитания моронов.
— Уж не развалины ли разрушенного города? — язвительно осведомился Гурк.
— Да нет же, — серьезно ответил Барлер. — Джунгли. Вы могли просто не знать об этом. Но я прожил здесь сорок лет. Поверьте, преобразования еще не закончены. Мороны не только привезли сюда свои растения и животных. Что-то происходит с самим городом: он изменяется, пусть медленно, но неотвратимо.
Скаддер подозрительно огляделся. Но Черити уже догадалась, что имел в виду Барлер: под энергетическим куполом происходило нечто большее, чем искусственная перестройка маленькой, ограниченной со всех сторон местности. Вполне вероятно, что на Земле уже существуют тысячи, десятки тысяч таких энергетических куполов. Черити вдруг поняла: то, что находилось на противоположном берегу реки — не просто близкая к оригиналу копия родной планеты пришельцев, это их родина. Мороны уже давно приступили к преобразованию Земли, не ограничившись лишь простой заменой одних растений другими и импортом со своей планеты животных для внедрения их в беззащитную фауну Земли. Последующие слова Барлера еще больше подтвердили ее предположения.
— Я думаю, — заявил француз, — то, что мы здесь видим, есть естественная экосистема планеты пришельцев. Вы уже видели манну?
Скаддер молча кивнул.
— Возможно, вы думаете, что она производится искусственно, — продолжал Барлер. — Но это не так.
— О да, — насмешливо произнес Скаддер. — Может быть, она просто падает с неба? Поэтому ее и назвали «манна»?
— Приблизительно так, — серьезно согласился Барлер. — Только с одним отличием: она не падает с неба, а поступает из почвы.
Черити вопросительно посмотрела на него.
— По предварительным расчетам, манна производится лесом. Мы произвели кое-какие исследования и выяснили, что это вещество почти целиком состоит из растительного протеина. Оно не ядовито, но употреблять его в пищу нельзя. Впрочем, муравьям манна, естественно, по вкусу.
— Так вы полагаете… — начала Черити.
— …что лес вырабатывает необходимые компоненты, — продолжил за нее Барлер. — Возможно, мороны изменили генетический фон растений, а может быть, этот процесс вполне обычен в мире, из которого они появились, так сказать, натуральный продукт, в котором вызревают яйца и которым питаются молодые особи до тех пор, пока не вырастут и не достигнут того уровня, когда смогут выйти из реки.
— Невероятно! — воскликнул Скаддер.
— Вы находите?! — возразил Барлер. — А мне кажется, это вполне естественный вывод из того, что мы узнали о пришельцах.
Наконец лифт достиг цокольного этажа и остановился. Барлер повел их по пыльным коридорам Лувра. Черити невольно вздрогнула, вспомнив то, о чем ей рассказывал Стоун. Великое произведение искусства всей планеты, действительно, пришло в полный упадок. Да и кому теперь было заботиться об этом великолепном сооружении?!
Как только они оказались снаружи, Барлер возобновил прерванный разговор:
— Видите ли, месье Скаддер, наши знания о нашествии весьма скудны, тем не менее нам известно о муравьях очень многое. В отличие от нашей их культура развивалась совершенно другим путем. В чем-то мороны, разумеется, превосходят нас. Однако не следует также забывать и то, что у них никогда не было собственной технологии, собственного производства. Это народ, созданный для рабства. Впрочем, об этом здесь как-то быстро забываешь, не так ли? — высокомерно улыбнулся Барлер, прочитав в глазах Скаддера недоумение. — Хотя в принципе они значат не больше, чем мы, — просто-напросто население какой-то планеты, когда-то покоренной и поставленной на службу моронам. Мы тоже называем их моронами, потому что никто и никогда не видел истинных хозяев этих существ.
Черити не сомневалась в правоте Барлера. После того, что ей пришлось пережить, все, рассказанное им, было, пожалуй, единственным разумным объяснением происходящего. Возможно, когда-то мороны, действительно, напали на планету муравьев и, узнав их поближе, быстро сообразили, насколько ценный материал попал к ним в руки: народ, состоящий из огромных наделенных разумом насекомых, которые не обладали собственной волей, зато прекрасно умели сражаться, особенно сообща. К тому же муравьи быстро размножались, совсем как земные насекомые. Если уж такой народ обоснуется на какой- нибудь планете, будет практически невозможно пытаться сдержать его размножение.
— Тем не менее вы не должны недооценивать их, — предупредила Черити.
— А кто вам сказал, что я это делаю? — остановился Барлер. — Напротив, капитан Лейрд. Мне даже кажется иногда, что система моронов намного превосходит нашу. К чему, например, конструировать различные машины, производить продукты питания, когда можно просто привезти растения, которые сами все сделают. Их техника кажется довольно примитивной, но посмотрите, какой от нее эффект. Кстати, возьмите хотя бы эту винтовку, — проговорил Барлер, ударив рукой по прикладу торчавшего из-за пояса оружия. — Вы ведь знаете, как ею пользоваться?
Черити молча кивнула, занятая своими мыслями. Из головы у нее не выходили эти насекомые- убийцы, первое знакомство с которыми состоялось сразу же после ее пробуждения. Почему она ни разу не задумалась над тем, откуда же они действительно появились?
— Разумеется, лазерный пистолет более эффективен, — продолжал Барлер. — Он мощнее и дальнобойнее. Кроме того, его луч почти всегда попадает в цель и не дает осечки. Правда, существует один маленький недостаток: боеприпасы пистолета не умножаются сами по себе. А вот оружие моронов не нуждается в ремонте. Представьте, какую же нужно иметь технологию, чтобы изготовить подобную винтовку? Возможно, у них на планете вся техника работает именно по такому принципу? — пожал плечами Барлер. — И у моронов нет никакого транспорта, а они перебираются с места на место, восседая на огромных животных, в телах которых существуют соответствующие углубления? Может быть, мороны живут не в домах, а в огромных растениях, которые не требовали ухода, восстанавливаясь сами по себе. Скорее всего, им также не нужны и передающие устройства, потому что у них существуют особи, обладающие даром телепатии?.. А что, в этой идее есть нечто привлекательное, не так ли?
— Скорее всего, нечто ужасное, — пробормотала Черити.
— Почему же?
— Потому что просто чудовищно манипулировать чьей-то жизнью. Существуют определенные области, куда вторгаться нельзя.
— Разве вы делали не то же самое? — спросил Барлер. — Я слышал, что вы сами проводили особые эксперименты и даже добивались потрясающих результатов.
— Многие из нас выступали против подобных исследований, — быстро возразила Черити.
— Судя по всему, муравьи этого не сделали, — пожал плечами Барлер. — В этом плане у них есть чему поучиться.
— Чтобы победить их? — уточнила Черити.
— Нет, — вздохнул Барлер. — Вообще-то я даже рад, что вы сами затронули эту тему, капитан Лейрд. Видите ли, вчера вечером, когда мы обнаружили эту станцию, — он помолчал, подыскивая слова, — я рассказал вам кое-что, о чем было бы лучше умолчать.
— Вы имеете в виду то, что вы мне сообщили о вашей готовности сражаться с муравьями?
— Да, — Барлер опустил голову. — Я сказал вам неправду. Мне… очень жаль.
— Значит, вы сдались, сдались без боя? — с горечью проговорила Черити.
Барлер неожиданно улыбнулся.
— Как странно, не так ли? Кажется, мы поменялись ролями? Вчера вы пытались удержать меня и были абсолютно правы. Нам не победить в этой войне. Может быть, еще пятьдесят лет назад и смогли бы, но сейчас уже нет.
— Вы беседовали с Гурком? — пристально глядя на него, спросила Черити.