Люди дальновидные, служившие в ямыне, видя, какой оборот приняло дело, пытались открыть Цзя Чжэну правду, но тот им не верил. Тогда некоторые просто ушли со службы, те же, кто желал Цзя Чжэну добра, всячески поддерживали его и оправдывали.

Надо сказать, что сбор и перевозка хлеба были закончены в срок.

Однажды, когда дел не было и Цзя Чжэн читал у себя в кабинете, служитель принес письмо с казенной печатью, на конверте было написано:

«Градоначальник Хаймэня и других мест приказывает незамедлительно доставить сию бумагу в ямынь начальника по сбору хлебного налога провинции Цзянси».

Вскрыв письмо, Цзя Чжэн стал читать:

«Помню, с Вами меня узы дружбы сроднили в Цзиньлине, Как у тута с катальной, были чувства у нас глубоки. А в минувшем году я по службе явился в столицу И тогда очень рад был общению с Вами… Покорили меня Ваша вежливость и теплота, А потом согласились мы следовать старой традиции Чэнов и Чжу[60], — Добродетель такую поныне забыть не могу! И по той лишь причине, что служба меня занесла В те края, где граница проходит по морю, Я, боясь быть назойливо-грубым, Вам свои пожеланья не смел излагать И досаду в душе подавлял, беспричинно вздыхая… К счастью, ныне узнал, что в иные места призывает Вас долг, — Значит, сбудется скоро надежда всей жизни моей! А пока, вторя ласточкам, Вас поздравляю с обителью новой![61] И хочу, оказавшись вблизи, Получать наставленья от Вас, умудренного жизнью, Ибо даже соседство шатра боевого вселяет отраду[62] и радует душу! И хотя между нами бездонный лежит океан, Все еще уповаю на то, что в жару Удостоюсь от Вас я принять благодатную тень…[63] Полагаю, что Вы на меня не обрушите холод презренья И со мною, чужим человеком, решитесь сродниться… Отрок мой, удостоенный Вашего доброго взгляда, С неизменной надеждой взирает На чистый и благоуханный цветок… Если Вы не забыли былой уговор, Присылайте того человека, кто может свершить сватовство. Пусть невесте весьма продолжительный путь предстоит, Надо, как говорится, «реку перейти»… Встретить ста экипажами не обещаю, конечно, Но сумею достойный найти для нее паланкин. Настоящим письмом выражаю почтенье и счастья желаю И прошу снисхожденья, если что-то не так написал. …Жду ответного слова с застывшею кистью в руке… С нижайшим поклоном Ваш младший брат Чжоу Чун».

Прочитав письмо, Цзя Чжэн предался размышлениям.

«Поистине браки заключаются на небесах. В год приезда моего друга в столицу я как-то встретился с его сыном, и юноша мне очень понравился. Я как бы между прочим сказал, что охотно выдал бы за него Таньчунь. Но окончательного уговора о сватовстве не было, и я никому об этом не говорил. Потом меня назначили на должность в приморскую провинцию, и к этому разговору мы больше не возвращались. Не ожидал, что, как только буду повышен в чине, получу от него такое письмо! По положению семьи наши примерно равны, и его сын – прекрасная пара для Таньчунь. Жаль, что жена далеко. Надо ей написать, посоветоваться».

В это время появился привратник с письмом, Цзя Чжэна срочно вызывали в провинциальное управление к генерал-губернатору по каким-то делам. Цзя Чжэн не стал мешкать и тотчас отправился в путь.

На казенном подворье для приезжих чиновников, ожидая приема у генерал-губернатора, Цзя Чжэн увидел на столе целую стопу правительственных вестников. Стал их просматривать, и в вестнике ведомства наказаний ему бросилась в глаза фраза: «…доводится до всеобщего сведения дело уроженца Цзиньлина торговца Сюэ Паня…»

– Вот так дела! – взволнованно воскликнул Цзя Чжэн. – В правительственный вестник попал!

В сообщении говорилось о том, как Сюэ Пань убил Чжан Саня, а потом подкупил свидетелей, и те показали, будто убийство совершено непреднамеренно.

– Все кончено! – вскричал Цзя Чжэн и даже хлопнул рукой по столу.

Дальше говорилось:

«На основании сообщения генерал-губернатора столичного округа стало известно, что Сюэ Пань, уроженец Цзиньлина, проезжая через уезд Тайпин, остановился на ночь на постоялом дворе семьи Ли. С трактирным слугой Чжан Санем знаком не был. В такой-то день такого-то месяца такого-то года Сюэ Пань велел хозяину приготовить для него угощение и пригласил жителя уезда Тайпин некоего У Ляна вместе выпить вина. Вино показалось Сюэ Паню разбавленным, и он велел Чжан Саню его заменить. Чжан Сань отказался. Сюэ Пань в гневе хотел выплеснуть вино в лицо слуге, но чашка выскользнула из руки и угодила Чжан Саню в самое темя – он как раз наклонился, накрывая стол. Из раны хлынула кровь.

Хозяин бросился было на помощь, но поздно, пострадавший скончался.

Мать Чжан Саня, урожденная Чжан Ван, сообщила об убийстве сельскому старосте и подала жалобу начальнику уезда. Из уездного управления прибыл следователь; он обнаружил на черепе убитого трещину в один вершок и три доли, а также рану на пояснице, о чем и был составлен соответствующий протокол, после чего дело передали в областной суд. Суд признал, что Сюэ Пань нечаянно выронил чашку из рук, и определил убийство как непреднамеренное.

Тщательно проверив материалы дела, мы обратили внимание на показания родственников убитого и свидетелей, данные в начале следствия. Они не совпадают с последующими. Мы сверились с соответствующей статьей свода законов, где сказано: «Смертельный исход борьбы или драки определяется как убийство. Лишь в том случае, если действие не подходит под определение борьбы или драки, но результатом все равно является смерть одного из участников, его следует рассматривать как непреднамеренное убийство».

Посему поручено вышеуказанному генерал-губернатору выяснить подлинные обстоятельства дела и представить соответствующее донесение.

Ныне, основываясь на донесении генерал-губернатора, сообщаем: когда Чжан Сань отказался заменить вино, Сюэ Пань в состоянии опьянения схватил его за правую руку и нанес удар кулаком по пояснице. Чжан Сань ответил бранью, тогда Сюэ Пань швырнул в него чашкой, чашка попала в темя, в темени появилась трещина, и Чжан Сань скончался от потери крови. Сюэ Пань тотчас же заключен был под

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату