Хватаешь, что подворачивается, не глядя. Сейчас тут столько народу, что за весть о свободной комнате я мог бы получить десять долларов.
– Вот незадача, – сказал я. – Про эту комнату мне поведал Оррин П.Квест. Так что десятки тебе не обломится.
– Вот как?
Мой собеседник даже не моргнул глазом. Не шевельнул ни единой мышцей лица. Словно черепаха.
– Ты лучше не хами, – сказал он. – Мне хамить опасно.
Взяв из пепельницы свою сигарету, он выпустил тонкую струйку дыма.
Неприязненно поглядел на меня сквозь нее серыми глазами. Я тоже достал сигарету и почесал ею подбородок.
– А что происходит с теми, кто вам нахамит? – поинтересовался я. – Вы заставляете их подавать вам парик?
– Оставь мой парик в покое, – злобно ответил мужчина.
– Виноват, – сказал я.
– У входа висит объявление «Мест нет». Почему же ты пришел сюда искать комнату?
– Вы не расслышали меня, – сказал я. – Оррин П.Квест.
Имя я произнес отчетливо. Но это не улучшило его настроения. Наступила мертвая тишина.
Мужчина внезапно повернулся и сунул в чемодан стопку носовых платков.
Когда он обернулся снова, взгляд его был, мягко говоря, настороженным. Да и все лицо дышало настороженностью.
– Он твой друг? – небрежно спросил лысый.
– Вместе росли, – ответил я.
– Тихий парень, – неторопливо сказал мой собеседник. – Я с ним не вожусь. Он вроде работает в компании «Кал-Вестерн»?
– Работал, – сказал я.
– Вот как. Уволился?
– Выперли.
Мы продолжали глядеть друг на друга. Это ни к чему нас не привело. И он, и я слишком много глядели на людей, чтобы ждать от этого чуда.
Собеседник снова сунул в рот сигарету и сел на кровать рядом с чемоданом. Заглянув в этот чемодан, я увидел выглядывающий из-под небрежно свернутых трусов квадратный торец рукоятки пистолета.
– Квест не живет здесь уже десять дней, – задумчиво произнес мой собеседник. – И думает, что комната до сих пор не занята.
– Судя по регистрационной книге, она свободна, – заметил я.
Собеседник презрительно фыркнул.
– Этот пьянчуга небось уже месяц не заглядывал в книгу. Слушай... постой, постой.
Взгляд его стал пристальным, а рука поползла к чемодану и лениво поправила что-то возле пистолета. Когда он убрал руку, пистолет был уже не виден.
– Я с утра какой-то рассеянный, вот сразу и не допер, – сказал он. – Ты сыщик. Что вынюхиваешь?
– Совершенно ничего. Просто захотелось узнать, как вы оказались в этой комнате.
– Перебрался из двести пятнадцатой напротив. Эта получше. Вот и все.
Ничего загадочного. Удовлетворен?
– Полностью, – ответил я, глядя на руку, которая могла оказаться и возле пистолета.
– Откуда ты? Из городской полиции? Покажи значок.
Я промолчал.
– Не верю, что у тебя нет значка.
– Покажи я его, вы вполне можете заявить, что это подделка. Значит, ваша фамилия Хикс?
На его лице отразилось удивление.
– Джордж У.Хикс, – сказал я. – Так записано в регистрационной книге.
Комната двести пятнадцать. Вы только что сказали, что перебрались оттуда.
Будь здесь у вас классная доска, я записал бы эти слова.
– Давай уж не будем играть в прятки, – сказал мой собеседник. – Верно, я Хикс. Рад познакомиться. Как твоя фамилия?
Он протянул мне руку. Я пожал ее, но без особого энтузиазма.
– Марлоу. Филип Марлоу.
– Знаешь что, – вежливо сказал Хикс, – ты ужасный лгун.
Я засмеялся ему в лицо.
– Смешками ничего не добьешься, малыш. Что ты за птица?
Я вынул бумажник и протянул ему визитную карточку. Он внимательно изучил ее и постукал ребром карточки по фарфоровой коронке.
– Может, он куда уехал, только мне не сказал, – съехидничал Хикс.
– Грамматика у вас такая же скверная, как и парик, – сказал я.
– Лучше оставь парик в покое! – крикнул он.
– Да не съем я его. Не настолько уж голоден.
Хикс, выставив правое плечо, шагнул вперед и, опустив губу, злобно зарычал.
– Не бейте меня. Я застрахован; – сказал я.
– Тьфу ты, черт. Все шуточки, шуточки. – Он пожал плечами и вернул губу на место. – Что у тебя за дело?
– Ищу Оррина П.Квеста.
– Зачем?
Я не ответил.
Помолчав, Хикс сказал:
– Ладно. Я и сам осторожный человек. Потому и съезжаю отсюда.
– Не нравится дым марихуаны?
– И дым, – спокойно сказал он, – и еще кое-что. Потому-то Квест и убрался отсюда. Человек он приличный. Как и я. Думаю, что несколько крепких парней нагнали на него страху.
– Понятно, – сказал я. – То-то он не оставил нового адреса. А с какой стати было его пугать?
– Ты ведь только что говорил о марихуане. Он же такой тип, что мог донести в полицию.
– В Бэй-Сити? – спросил я. – На кой это ему? Что ж, спасибо, мистер Хикс. Далеко уезжаете?
– Нет, – ответил он. – Не особенно. Не дальше, чем нужно.
– Чем промышляете?
– Промышляю? – Хикс скорчил обиженную гримасу.
– Ну да. Что изымаете у людей? Как добываете деньги?
– Ты заблуждаешься на мой счет, братец. Я оптометрист на пенсии.
– Тогда зачем вам пистолет? – Я указал на чемодан.
– Нечего тут строить догадки, – кисло ответил Хикс. – Это фамильная ценность.
И снова взглянул на мою визитную карточку.
– Частный детектив, вот как? – сказал он задумчиво. – Какой работой в основном занимаешься?
– Любой относительно честной, – ответил я.
Хикс кивнул.
– 'Относительной' – понятие растяжимое. И «честной» – тоже.
Я хмуро покосился на него.
– Вы совершенно правы. Давайте в один прекрасный день встретимся и подрастянем их.
Потом вырвал свою карточку из его пальцев и сунул в карман.
– Спасибо, что уделили мне время.