Звук оборвался.
– Что там у тебя? – крикнул Соренсен. – Что происходит?
Икинс появился на палубе. С переговорным устройством в руках он, пятясь, отступал к корме.
– Раки-отшельники, – объяснил он, – взобрались по якорному канату. Я думаю возвращаться вплавь.
– Не стоит, – сказал Соренсен.
– Придется, – возразил Икинс. – По-моему, они припустят за мной. А вы все плывите сюда и заберите передатчик. Доставьте его на остров.
В бинокль Соренсен разглядел раков-отшельников – серый шевелящийся ковер покрывал всю палубу. Икинс нырнул и поплыл к берегу, яростно рассекая воду. Соренсен заметил, что крысы изменили курс и повернули за Икинсом. С кеча лавиной посыпались раки-отшельники. Свинья с муравьедом тоже последовали за Икинсом, пытаясь первыми добраться до берега.
– Живей, – бросил Соренсен. – Не знаю, что там выяснил Икинс, но пока есть возможность, надо захватить передатчик.
Они подбежали к воде и столкнули баркас. За две сотни ярдов от них, на дальнем конце пляжа, Икинс выбрался на сушу. Звери почти что настигли его. Он кинулся в джунгли, по-прежнему прижимая к себе аппарат.
– Икинс, – позвал Соренсен.
– У меня все в порядке, – ответил тот, с трудом переводя дыхание. – Забирайте передатчик и не забудьте аккумуляторы!
Кладоискатели поднялись на кеч, поспешно отодрали передатчик от переборки и по трапу выволокли на палубу. Последним поднялся Дрейк с двенадцативольтовым аккумулятором. Он снова спустился и вынес второй аккумулятор. Подумал – и спустился еще раз.
– Дрейк! – заорал Соренсен. – Хватит, ты всех задерживаешь!
Дрейк появился с компасом и двумя радиопеленгаторами. Передав их на баркас, он прыгнул следом.
– Порядок, – сказал он. – Отчаливай. Они налегли на весла, торопясь в лагерь. Соренсен пытался восстановить связь с Икинсом, однако в наушниках раздавался только треск помех. Но когда баркас выполз на песок, Соренсен услышал Икинса.
– Меня окружили, – сообщил тот вполголоса. – Похоже, мне-таки доведется узнать, что нужно мистеру «скорпиону». Правда, может, я первый его припечатаю.
Наступило продолжительное молчание, затем Икинс произнес:
– Вот он ко мне подползает. Дрейк правду сказал. Я-то уж точно в жизни не видал ничего похожего. Сейчас попробую раздавить его к чер...
Они услышали, как он вскрикнул – скорее от удивления, чем от боли.
Соренсен спросил:
– Икинс, ты меня слышишь? Ты где? Мы тебе можем помочь?
– Он и вправду верткий, – отозвался Икинс своим обычным голосом. – Такой верткой твари я в жизни не видывал. Вскочил мне на шею, ужалил и был таков...
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Соренсен.
– Хорошо. Было почти не больно.
– Где «скорпион»?
– Удрал в заросли.
– А звери?
– Ушли. Знаешь, – сказал Икинс, – может, людей эта тварь не берет. Может...
– Что? – спросил Соренсен. – Что с тобой происходит?
Наступило долгое молчание, потом раздался негромкий, спокойный голос Икинса:
– Мы поговорим позднее. А сейчас нам нужно посовещаться и решить, что с вами делать.
– Икинс!
Ответа не последовало.
IV
В лагере царило глубокое уныние. Они не могли взять в толк, что именно произошло с Икинсом, а размышлять на эту тему никому не хотелось. С неба било злое послеполуденное солнце, отражаясь от белого песка волнами зноя. Сырые джунгли дымились; казалось, они, как огромный сонный зеленый дракон, исподволь подбираются к людям, тесня их к равнодушному океану. Стволы у винтовок так накалились, что к ним невозможно было притронуться; вода во флягах стала теплой, как кровь. Вверху понемногу скапливались, громоздились друг на друга плотные серые кучевые облака. Начинался сезон муссонов.
Дрейк сидел в тени сарая для копры. Он стряхнул с себя сонную одурь ровно настолько, чтобы прикинуть, как им оборонять лагерь. Джунгли вокруг он рассматривал как вражескую территорию. Перед джунглями они расчистили полосу шириной в полсотни ярдов. Эту ничейную землю, возможно, какое-то время еще удастся отстаивать.
Затем наступит черед последней линии обороны – хижин и сарая для копры. Далее – берег и океан.
Три с половиной месяца они были на острове полновластными хозяевами, теперь же оказались прижатыми к узкой ненадежной полоске берега.
Через плечо Дрейк бросил взгляд на лагуну и вспомнил, что у них еще остается путь к отступлению. Если эта тварь слишком уж насядет со своим проклятым зверинцем, они смогут удрать на кече. Если повезет.
Подошел Соренсен и присел рядом.
– Что поделываешь? – спросил он. Дрейк кисло усмехнулся:
– Разрабатываю генеральный стратегический план.
– Ну и как?
– Думаю, сможем продержаться. У нас полно боеприпасов. Если понадобится, зальем расчищенный участок бензином. Мы, конечно, не дадим этой твари выставить нас с острова. – Дрейк на минуту задумался:
– Но искать сокровище станет безумно сложно.
Соренсен кивнул.
– Хотел бы я узнать, что ей нужно.
– Может, узнаем от Икинса, – заметил Дрейк. Пришлось подождать еще полчаса, прежде чем переговорное устройство заговорило. Голос Икинса звучал пронзительно-резко:
– Соренсен? Дрейк?
– Слушаем, – отозвался Дрейк. – Что тебе сделала эта проклятая тварь?
– Ничего, – ответил Икинс. – Вы сейчас разговариваете с этой тварью. Я называюсь Квидак.
– Господи, – обратился Дрейк к Соренсену, – видно, «скорпион» его загипнотизировал!
– Нет. Вы говорите не с Икинсом под гипнозом. И не с другим существом, которое всего лишь пользуется Икинсом как передатчиком. И не с прежним Икинсом – его больше не существует. Вы говорите со многими особями, которые суть одно.
– Я что-то не пойму, – сказал Дрейк.
– Это очень просто, – ответил голос Икинса. – Я Квидак, совокупность. Но моя совокупность складывается из отдельных составляющих, таких как Икинс, несколько крыс, пес по кличке Оро, свинья, муравьед, казуар...
– Погоди, – перебил Соренсен, – я хочу разобраться. Значит, я сейчас разговариваю не с Икинсом. Я разговариваю – как это – с Квидаком?