13

Член методистской протестантской церкви. (Прим. перев.)

14

1888–1989 гг., один из самых известных американских композиторов-песенников (Прим. перев.)

15

Монета в 5 центов. (Прим. ред.)

16

В истории отечественного спорта не менее великим игроком является Всеволод Михайлович Бобров, являвшийся чемпионом страны по футболу, русскому и канадскому хоккею. (Прим. перев.)

17

Легендарный герой американского фольклора, лесоруб, силач, обжора, человек изобретательный и неунывающий. (Прим. перев.)

18

Родина бейсбола, место нахождения музея этой игры и Зала бейсбольной славы.

19

Мур

20

Герой одноименного романа Синклера Льюиса, чье имя сделалось символом самодовольного и ограниченного бизнесмена средних лет, не видящего далее своего носа. (Прим. перев.)

21

Художник, основоположник поп-арта (Прим. перев.)

22

30-й президент Соединенных Штатов (1923—1929). (Прим. перев.)

23

Робертсон

24

«Четыреста», высшая аристократия Нью-Йорка (Прим. перев.)

25

Карл Сэндберг (1878—1967), поэт и биограф, продолжатель поэтической традиции Уолта Уитмена. (Прим. перев.)

26

Валленда (1905—1978), цирковой артист канатоходец. (Прим. перев.)

27

Ранее существовавший в США национальный праздник, отмечавший перемирие между странами Антанты и Германией в Первой мировой войне, теперь – День ветеранов. (Прим. перев.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×