— Эй, Миртл! Привет! Ты тут?

Гарри с Роном подошли посмотреть. Меланхольная Миртл плавала в воздухе над унитазом и ковыряла прыщ на подбородке.

— Это туалет для девочек, — заявила она, с подозрением воззрившись на мальчиков. — А они не девочки.

— Не девочки, — согласилась Гермиона. — Я просто привела их взглянуть, как тут… интересно.

Гермиона неопределенно обвела рукой старое грязное зеркало и сырой пол.

— Спроси ее, не видела ли она чего-нибудь, — одними губами сказал Гарри Гермионе.

— Что это вы шепчетесь? — требовательно спросила Миртл, уставившись на него.

— Ничего, — поспешил заверить ее Гарри, — мы только хотели спросить…

— Как бы мне хотелось, чтобы люди перестали шептаться за моей спиной! — истерично выкрикнула Миртл, явно давясь слезами. — У меня есть чувства, знаете ли, несмотря на то, что я мертва

— Миртл, никто не хотел тебя обидеть, — попыталась успокоить ее Гермиона, — Гарри всего лишь…

— Никто не хотел меня обидеть! Это мне нравится! — взвыла Миртл. — Вся моя жизнь в этой школе была сплошным кошмаром, а теперь вы хотите испортить мне смерть!

— Мы всего лишь хотели спросить, не видела ли ты здесь за последнее время чего-нибудь странного, — скороговоркой выпалила Гермиона. — Потому что в Хэллоуин прямо здесь, у тебя за дверью, было совершено нападение на кошку.

— Ты видела кого-нибудь поблизости в тот вечер? — спросил Гарри.

— Я не обратила внимания, — драматично выкрикнула Миртл, — Дрюзг меня так обидел, что я примчалась сюда и хотела покончить с собой. Потом, разумеется, я опомнилась и поняла, что я и так… что я…

— И так мертвая, — с искренним желанием помочь договорил за нее Рон.

Миртл трагически всхлипнула, поднялась повыше, перевернулась и ласточкой нырнула в унитаз, обрызгав ребят водой. После этого она исчезла из виду, хотя, если судить по приглушенным, но не затихавшим рыданиям, она затаилась где-то в изгибе трубы.

Гарри и Рон застыли раскрыв рты, а Гермиона устало пожала плечами и сказала:

— Для Миртл это почти что веселый разговор… Пошли отсюда.

Едва только Гарри закрыл дверь, и всхлипываний не стало слышно, как раздался громкий голос, заставивший всех троих подпрыгнуть от испуга.

— РОН!

Перси Уэсли как вкопанный остановился на лестничной площадке. Значок «СТАРОСТА» грозно сверкал, а на лице застыло выражение полнейшего шока.

— Это для девочек! — беззвучно выдохнул он. — Что вы там?…

— Хотели посмотреть, — пожал плечами Рон, — улики, понимаешь….

От возмущения Перси стал раздуваться и этим очень напомнил миссис Уэсли.

— Быстро — убирайтесь — отсюда, — яростно выговорил Перси, подошел и начал отталкивать ребят от туалета своим телом, широко разводя руки. — Вам что, безразлично, что о вас могут подумать? Надо же догадаться прийти сюда, когда все остальные на ужине!..

— А почему нам нельзя быть здесь? — заспорил Рон, упираясь и возмущенно глядя на Перси. — Слушай, мы не трогали эту кошку!

— И именно это мне пришлось объяснять Джинни, — воскликнул Перси с негодованием, — но она всё равно боится, что вас исключат, я еще никогда не видел ее такой расстроенной, она все глаза выплакала, ты мог бы подумать немного и о ней, все первоклассники и так под слишком сильным впечатлением от этой истории…

— На Джинни тебе наплевать, — заявил Рон. Уши у него начали краснеть. — Ты просто боишься, что я испорчу тебе карьеру, что из-за меня ты не станешь лучшим учеником школы…

— Минус пять баллов! — сурово сказал Перси, показав пальцем на значок «СТАРОСТА». — Надеюсь, это послужит вам уроком! И больше никаких игр в сыщиков, а то напишу маме!..

И он важно удалился. Сзади шея у него была такая же красная, как уши у Рона.

Вечером Гарри, Рон и Гермиона выбрали себе места в общей гостиной как можно дальше от Перси. Рон все еще пребывал в крайне дурном расположении духа и поэтому постоянно сажал кляксы на домашнюю работу по заклинаниям. В конце концов он рассеянно потянулся за палочкой, чтобы удалить грязь, но та почему-то подожгла пергамент. Дымясь от возмущения ничуть не меньше, чем его домашняя работа, Рон с силой захлопнул «Сборник заклинаний (часть вторая)». К величайшему удивлению Гарри, Гермиона последовала его примеру.

— Кто же это мог быть? — задумчиво проговорила она, как будто продолжая давно идущий между ними разговор. — Кому нужно напугать всех швахов и муглорожденных, чтобы они ушли из «Хогварца»?

— Давайте подумаем, — сказал Рон, шутовски имитируя крайнее недоумение. — Не знаем ли мы случайно кого-то такого, кто считает, что муглокровки — это бяка?

Он искоса поглядел на Гермиону. Гермиона в ответ поглядела на него с сомнением на лице.

— Если ты о Малфое…

— А о ком же еще! — сказал Рон. — Ты же слышала: «Мугродье — очередь за вами!» — брось, достаточно взглянуть на его мерзкую крысиную физиономию, и становится ясно, что это он!

— Малфой? Наследник Слизерина? — скептически произнесла Гермиона.

— А что? Посмотри на его семью, — вмешался Гарри, тоже захлопывая книжку. — Все учились в «Слизерине»; он постоянно этим похваляется. Они запросто могут быть потомками Салазара. И папаша Малфой определенно способен на любые мерзости.

— Ключ от Комнаты Секретов мог храниться у них в семье веками! — воскликнул Рон. — И передаваться от отца к сыну…

— Что ж, — задумалась Гермиона, — думаю, это возможно…

— Только как это доказать? — мрачно спросил Гарри.

— Способ, кажется, есть, — медленно произнесла Гермиона, незаметно бросив взгляд на Перси и еще сильнее понизив голос, — хотя, конечно, это трудно. К тому же опасно, очень опасно. Думаю, для этого придется нарушить не меньше пятидесяти школьных правил…

— Если когда-нибудь, ну, может, через месяц, ты наконец решишь нам всё объяснить, тогда скажешь, ладно? — раздраженно сказал Рон.

— Ладно, — холодным тоном ответила Гермиона. — Нам нужно будет проникнуть в общую гостиную «Слизерина» и задать Малфою несколько вопросов, только так, чтобы он не догадался, что мы — это мы.

— Но это же невозможно, — сказал Гарри, а Рон засмеялся.

— Нет, возможно, — возразила Гермиона, — всё, что нам нужно — это Всеэссенция.

— А что это? — хором спросили Гарри и Рон.

— Злей рассказывал о ней пару недель назад…

— Вот делать нам на зельеделии больше нечего, только Злея слушать, — проворчал Рон.

— Всеэссенция может превратить тебя в кого-то другого. Ну, думайте же! Мы можем превратиться в слизеринцев. И никто не догадается, что это мы. И Малфой может нам всё рассказать. Может быть, он прямо сейчас хвастается этим в общей гостиной «Слизерина», вот было бы здорово, если бы мы могли быть там и слышать его!

— Что-то мне не очень нравится идея с этой Всеэссенцией, — нахмурился Рон. — А что, если мы навсегда останемся слизеринцами?

— Ее действие постепенно выветривается, — нетерпеливо отмахнулась Гермиона. — Правда, достать рецепт будет трудно. Злей сказал, что его можно найти в книге, которая называется «Всесильнейшие зелья», она наверняка в Запретном отделе.

Существовал только один способ получить книгу из Запретного отдела библиотеки: нужно было иметь разрешение, подписанное кем-либо из учителей.

— Трудно придумать предлог, для чего нам нужна такая книга, — сказал Рон, — сразу станет ясно, что мы хотим изготовить какое-то зелье.

— Думаю, — протянула Гермиона, — если мы скажем, что интересуемся теоретически, то, может быть…

— Брось! Ни один учитель на это не купится! — сказал Рон. — Это уж надо быть полным идиотом…

Глава десятая

Шальной нападала

После неудачи с эльфейками профессор Чаруальд больше не приносил в класс никаких живых созданий. Вместо этого он читал вслух свои книги, а некоторые наиболее драматические эпизоды разыгрывал с учениками по ролям. Для этих целей он чаще всего выбирал Гарри; на настоящий момент, мальчик уже исполнил следующие роли: простого крестьянина из Трансильвании, с которого Чаруальд снял Бормотушное заклятие; сильно простуженного йети; вампира, который после встречи с Чаруальдом не брал в рот ничего, кроме салата.

На ближайшем уроке по защите от сил зла Гарри снова вытащили к доске, на сей раз представлять оборотня. Как назло, именно сейчас нужно было подольститься к Чаруальду, иначе Гарри отказался бы.

— Взвой-ка как следует — вот так, очень хорошо — и тогда, представьте себе, я бросился — вот так — придавил его к земле — вот так! — одной рукой сумел удержать его — а другой приставил волшебную палочку ему к горлу — потом геройски собрал остатки сил и выполнил чрезвычайно сложное Хоморфное заклятие — он жалобно застонал — ну, давай же, Гарри — жалобней, жалобней — отлично — и тогда шерсть исчезла — зубы уменьшились — и он превратился обратно в человека. Просто, но эффективно — и вот жители еще одной деревни вечно будут благословлять героя, который избавил их от ежемесячных нападений оборотня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×