В Персиде,148 я припоминаю,

Нет, нет, не в Персиде, а в Калот-Эмболот149

Один король принес ему много хлопот.

Клингсор спал с его женой!

И король, явившись в час ночной,

Застал любовников в постели.

Те и подняться не успели,

Как сталь сверкнула и – долой

То, чем любовник удалой

Пред женщинами похвалялся!..

С тех пор Клингсор скопцом остался

И сделался безмерно зол!

О, сколько он понаделал зол!

Лишь злом душа его дышала,

Все доброе ему мешало.

Став непригодным для любви,

Он, с жаждой мщения в крови,

Употребил свое искусство

На убиенье в людях чувства,

И в заточенье держит он

Тех, кто любим и кто влюблен.

И в этом для него едины

Как женщины, так и мужчины.

Средь наших бедных полонянок

Язычниц ты и христианок

Одновременно встретить мог...

Да, всех он запер на замок,

И мы надеемся отныне

Сказать «навек прощай!» чужбине

И разбежаться по домам...

Отчизна греет сердце нам,

А на чужбине сердце стынет...

Тот, кто родину покинет,

Найти обратный должен путь!..

Прекрасна возвращенья суть!..

О, тот, кто землею и звездами правит,

Пусть нас, идущих домой, не оставит!..

Любимую дочь рожает мать,

Дабы дочери матери матерью стать.

Льды происходят от воды,

И опять водой становятся льды.

Была я в радости взращена

И к радости буду возвращена.

Так плод всегда порождает плод,

К брегам отрады ладья плывет,

И кто понимает мой намек

От брега блаженного недалек...

. . . . . . . . .

Давно когда-то выпал мне

Счастливейший жребий... В моей стране

С дочерью моею вместе

Была я большой удостоена чести,

Любви и верности благородной...

Была королевою я народной:

Ко всем справедлива, со всеми добра,

Любому страждущему – сестра...

Одною мыслью теперь я живу,

Добраться до дому наяву,

Навек распрощавшись с чужбиной постылой.,

Лев побежден твоею силой,

Волшебная усмирена кровать,

Тебя по праву называть

Мы можем нашим господином...

Так возвратиться домой разреши нам,

Выпусти на волю нас!..

Ответствуй, близок ли этот час,

Когда вновь сына обниму,

Когда к груди своей прижму

Высокородного Артура?..'

И, как повествует Авентюра,

Великое свершилось диво:

Сын благороднейшей Арнивы,

Король Артур издалека

В Шатель Марвей свои войска

Вел, получив письмо Гавана...

Мой господин Гаван нежданно

Увидел множество флажков -

Цвета Артуровых полков.

Под солнцем весело блистали

Кольчуги и мечи из стали.

При каждом рыцаре лихом

Скакала прекрасная дама верхом,

И вскоре, в шахматном порядке,

Были расставлены палатки

И королевские шатры,

А также зажжены костры

И флаги подняты высоко

На левом берегу потока...

. . . . . . . . .

Гавана радость распирала:

Нет, куртуазия не умирала!

И верность рыцарству жила,

Как бы порой ни тяжела

Бывала рыцарская доля...

...Итак, посередине поля,

На левом берегу реки,

Артуровы расположились полки;

В долину Иофланца

Пришли войска бретанца...

Вы читаете Парцифаль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×