— Не по поводу главы, нет, — ответила Гермиона.
— Видите ли, мы сейчас читаем учебник, — подчёркнуто произнесла профессор Кхембридж, показывая маленькие острые зубки. — Обсуждение любой другой темы следует отложить до конца урока.
— У меня вопрос по поводу задач курса, — объяснила Гермиона.
Профессор Кхембридж подняла брови.
— Ваше имя?
— Гермиона Грэнжер, — сказала Гермиона.
— Очень хорошо, мисс Грэнжер, но мне кажется, что задачи курса определены очень чётко и понятны всякому, кто внимательно их прочитает, — голос профессора Кхембридж непоколебимо источал мёд.
— Мне — нет, — довольно нагло отрезала Гермиона. — Там ничего не сказано об использовании защитных заклинаний.
Во время короткой паузы, последовавшей за её словами, многие повернулись к доске и, хмуря лбы, ещё раз прочитали задачи курса.
— Использовании защитных заклинаний? — с кокетливым смешком повторила профессор Кхембридж. — Мисс Грэнжер, я и представить себе не могу такой ситуации, в которой вам на моём уроке понадобилось бы использовать защитные заклинания. Едва ли вы можете опасаться, что кто-то нападёт на вас во время урока.
— Так мы что, вообще не будем колдовать? — громко воскликнул Рон.
— Тот, кто хочет что-то сказать во время моего урока, должен сначала поднять руку, мистер…
— Уэсли, — ответил Рон, выбрасывая вверх руку.
Профессор Кхембридж, широко распялив в улыбке рот, повернулась к нему спиной. Тут подняли руки и Гарри с Гермионой. Припухшие глазки профессора Кхембридж на некоторое время задержались на Гарри. Потом она обратилась к Гермионе:
— Да, мисс Грэнжер? Хотите спросить о чём-то ещё?
— Да, — кивнула Гермиона. — Насколько я понимаю, основная цель изучения защиты от сил зла — овладеть практическими навыками применения защитных заклинаний. Так?
— Позвольте полюбопытствовать, мисс Грэнжер, являетесь ли вы квалифицированным и сертифицированным министерством методистом? — с фальшивой любезностью осведомилась профессор Кхембридж.
— Нет, но…
— Тогда, боюсь, не вам решать, что является «основной целью изучения» какого бы то ни было предмета. Наша новая программа разработана колдунами много старше и, поверьте, умнее вас. Вы познакомитесь с защитными заклинаниями гарантированно безопасным способом…
— Какой в этом толк? — громко вмешался Гарри. — Когда на нас нападут, то сделают это вовсе не гаранти…
— Руку, мистер Поттер, — пропела профессор Кхембридж.
Гарри ударил кулаком воздух над головой. И снова, профессор Кхембридж отвернулась от него — но руки подняли ещё несколько человек в классе.
— Ваше имя? — обратилась профессор Кхембридж к Дину.
— Дин Томас.
— Итак, мистер Томас?
— Но ведь Гарри говорит правильно! — заявил Дин. — Если на нас нападут, никаких гарантий безопасности у нас не будет.
— Повторяю, — размеренно произнесла профессор Кхембридж, неприятно улыбаясь Дину. — Едва ли вы можете опасаться, что кто-то решит напасть на вас во время урока.
— Нет, но…
Профессор Кхембридж заговорила поверх его головы.
— Мне не хотелось бы подвергать критике манеру ведения дел в этой школе, — сказала она, и её рот растянулся в неестественной улыбке, — но в прошлом мой предмет вам преподавали весьма безответственные лица, весьма, весьма безответственные. Не говоря уже, — тут она препротивно засмеялась, — об исключительно опасных метисах.
— Если вы имеете в виду профессора Люпина, — сердито выкрикнул Дин, — то он был лучше всех, кто у нас…
— Руку, мистер Томас! Как я уже говорила, вас обучали заклинаниям очень сложным, совершенно неподходящим для вашей возрастной группы и потенциально крайне опасным, можно даже сказать, смертельно опасным. Вас сумели запугать до того, что вы уверены, что в любой момент вам может угрожать нападение представителей сил зла…
— Ничего подобного, — перебила Гермиона, — мы просто…
— Вы опять не подняли руку, мисс Грэнжер!
Гермиона подняла руку. Профессор Кхембридж отвернулась от неё.
— Насколько мне известно, мой предшественник выполнял запрещённые заклинания не только при вас, но и на вас.
— Ну, так он и оказался маньяком! — горячо воскликнул Дин. — Заметьте, при этом он многому нас научил.
— Вы также не подняли руку, мистер Томас! — пронзительно вскричала профессор Кхембридж. — Так вот. В министерстве магии считают, что для экзаменов, которые, по сути дела, и есть конечная цель обучения в школе, теоретических знаний больше чем достаточно. И ваше имя?.. — прибавила она, воззрившись на Парватти, которая только что подняла руку.
— Парватти Патил, а разве на экзаменах на С.О.В.У. по защите от сил зла не будет практической части? Разве мы не должны будем на деле показать, что способны выполнить контр-заклятия и всё прочее?
— При условии добросовестного изучения теоретического материала и в тщательно контролируемых экзаменационных условиях у вас не будет никаких трудностей с выполнением изученных заклинаний, — на одной ноте произнесла профессор Кхембридж.
— Ни разу не попробовав? — не веря своим ушам, переспросила Парватти. — То есть, на экзамене мы будем выполнять их в первый раз?
— Повторяю, при условии добросовестного изучения теоретического материала…
— Какой толк от теории в реальном мире? — громко спросил Гарри, выставив в воздух кулак.
Профессор Кхембридж подняла на него глаза.
— Это не реальный мир, мистер Поттер, это школа, — тихо сказала она.
— Значит, нас не собираются готовить к тому, что нас там ждёт?
— Вас там ничего не ждёт, мистер Поттер.
— Неужели? — язвительно спросил Гарри. Его гнев, весь день словно булькавший под крышкой, казалось, достиг точки кипения.
— Кто же, повашему мнению, станет нападать на таких детей, как вы? — ужасным медоточивым голосом осведомилась профессор Кхембридж.
— Х-м-м, дайте-ка подумать… — Гарри изобразил глубокие раздумья. — Ну, может быть… лорд Вольдеморт?
Рон ахнул, Лаванда Браун тихо вскрикнула, Невилль сполз со стула. Профессор Кхембридж, однако, даже не поморщилась, а напротив, посмотрела на Гарри с мрачным удовлетворением.
— Минус десять баллов с «Гриффиндора», мистер Поттер.
В классе повисло потрясённое молчание. Все взгляды были направлены либо на Кхембридж, либо на Гарри.
— А теперь позвольте мне объяснить вам некоторые вещи — раз и навсегда.
Профессор Кхембридж встала, чуть наклонившись вперёд и уперев в стол коротенькие толстые пальцы.
— Вам сказали, что небезызвестный чёрный колдун воскрес из мёртвых…
— Не из мёртвых! — гневно воскликнул Гарри. — Но он действительно вернулся!
— Мистер-Поттер-вы-уже-украли-у-своего-колледжа-десять-баллов-не-делайте-своё-положение-хуже-чем-оно-есть, — на едином дыхании отчеканила профессор Кхембридж, даже не поглядев на Гарри. — Как я уже сказала, вас проинформировали, что небезызвестный чёрный колдун вновь набрал силу. Это ложь.
— Это НЕ ложь! — крикнул Гарри. — Я его видел, я с ним сражался!
— Мистер Поттер, вы наказаны! — победно объявила профессор Кхембридж. — Придёте в мой кабинет. Завтра вечером. В пять. А теперь повторяю: это ложь. Министерство магии гарантирует вам полную безопасность от каких бы то ни было чёрных колдунов. Тем не менее, если вас что-то беспокоит, пожалуйста, приходите ко мне. После уроков или на переменах. Мы поговорим. Если же кто-то будет продолжать тревожить вас глупыми россказнями о возродившихся чёрных колдунах, мне бы хотелось об этом знать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А сейчас, пожалуйста, продолжайте читать. Страница пять, «Основы для начинающих».
Профессор Кхембридж села на место. Гарри, между тем, встал. Все уставились на него; на лице у Симуса явственно читался страх, смешанный с восхищением.
— Гарри, не надо! — предупреждающе прошептала Гермиона и потянула его за рукав, но Гарри отдёрнул руку.
— Значит, по вашему мнению, Седрик Диггори взял и умер сам? — спросил Гарри. Голос его дрожал.
Класс дружно охнул: никто, за исключением Рона и Гермионы, ещё не слышал, чтобы Гарри упоминал о том, что случилось в ту страшную ночь. Все с жадным любопытством водили глазами от Гарри к профессору Кхембридж и обратно. Она сверлила Гарри тяжёлым взглядом, и на её лице не было и тени улыбки.
— Смерть Седрика Диггори наступила в результате несчастного случая, — холодно заявила профессор Кхембридж.