См. прим. [29].
[541]
См. С. 2, ст. 63.
[542]
Иерусалим (см. С. 2, ст. 58).
[543]
«Их» рыба, посланная с целью испытания их на верность Завету. Ср. С. 5, ст. 94, где указывается на аналогичное испытание арабов на соблюдение запрета охоты на дичь во время Хаджа, когда в дни Хаджа (точно так же, как в запретную субботу у иудеев в случае с огромным множеством рыбы) неожиданно появилось огромное множество дичи, смело идущей прямо на человека (см. С. 2, ст. 65).
[544]
Разночтение у разных комментаторов: 1) «Для оправдания себя пред вашим Богом»; 2) «Чтоб выполнить свой долг пред вашим Богом».
[545]
Здесь я использую первоначально богословское значение этого слова: «беззаконны» - «нарушающие Закон Моисея (Тору)».
[546]
См. прим. [37].
[547]
И.Ю. Крачковский и Г.С. Саблуков видят в последней строке айата лишь вероятность действия, тогда как большинство арабских толкователей видят здесь целевую установку: видя, что в жизни независимо от воли человека и его возможностей существует непредсказуемая смена добра и зла, человек должен ставить вопрос: «Кто же ответствен за это?»
[548]
См. С. 2, ст. 40, 63.
[549]
Писание на скрижалях Мусы.
[550]
Букв. «стали потомками».
[551]
Существует несколько толкований, о ком идет речь в этом айате. По мнению одних комментаторов, речь идет об иудее Умае ибн Абу Салте, который сначала признал пророческую миссию Мухаммада, потом же под наплывом страстей отказался от этого. Другие считают, что это был Валаам, сын Веорова из Пефора, что на реке Евфрат, который сначала отказался злословить о Мусе и проклясть Исраиль, но затем, склоненный к этому Сатаной, сделал это, за что был наказан ходить, как собака, с высунутым языком.
[552]
См. прим. [1].
[553]
Те, кто нарушает святость этих имен, придавая им несвойственное значение, неверно толкуя их или кощунственно относя их к идолам.
[554]
