7. [Нин]урта из места Э[нли]ле[ва в Эреду] направился.
8. Чтобы [су]дьбу изобилия определить,
10. Чтобы на ши[рокой зем]ле травы в изобилии вырастить,
11. Чтобы в [хлевах и за]гонах масло и сливки густыми сделать[30] ,
12. Чтобы овечьих [па]стухов возвеселить, —
13. [Ге]рой Нину[рта] в Эреду направился.
14. Чтобы [Ти]гр с [Ев]фратом могли разливаться,
15. Чтобы [. . . . . . . . .], чтобы Бездна могла яриться,
16. Чтобы [на болоте рыбы
18. Чтобы на [цинов]ке мертвый тростник и зе[ле]ный тростник, всё сколько ни есть, в качестве жертвы принести (?)[31],
19. Чтобы [множество живо]тных, тварей степи,
20. [. . . . . . . . .], олень, горный баран, [. . . . . .] великий
24. Чтобы [МЕ] Шумера были неуничтожимы,
25. Чтобы [предначертания] всех стран были неотменимы,
26. Чтобы [. . . . . . . . .], чтобы справедливые решения выносить,
27. [Нинурта, сы]н Энли[л]я,
28. [. . . . . . . . . . . .…], чтобы решение принять],
Колонка II
5. [Он[32] приготовил путь] своему царю [в Абзу],
6. Нинурте [он] приготовил путь в Абзу,
7. Дорогу, как праздник, он выстроил, степь [. . . . . .].
8. Нинурту в Абзу Эреду с радостью ввел он.
9. При вступлении царя в Абзу день — изобилие, ночь — великолепие!
10. При вступлении Нинурты в Абзу день — изобилие, ночь — великолепие!
11. МЕ — свет жизни — он ему даровал. Герой Ана он!
12. МЕ — все подобающее — на место он [вернул]. Владыка всех МЕ он[33]!
13. Благой свет Шумера выведший, владыка [. . . . . . . . .]!
14. Нинурта, сын Энлиля,
15. Ради царственности корону надел, [. . . . . .] принес!
16. Ради владычества лазуритовую повязку повязал, [. . . . . .] в руку взял,
17. Сияние вывел, в Абзу Эре[ду] голову к Небу поднял.
18. Юноша, имеющий (в руках) великолепие Экура!
19. В царственности [. . . . . . . . .],
20. На Небе и на Земле [. . . . . . . . .…] он увязывает (?),
21. С Аном и [Энк]и во дворе в радости он сидит, [. . . . . .]!
Колонка III
11. Нинурта! Ты — великая крепость Шумера!
12. За свой героизм ты к мужам причислен!
13. Владыка истинных решений, сын Энлиля,
14. Ль[н]яную одежду носящий, [сын бо-г]а определения судьбы, для энства назначенный!
15. Священный обряд омовения рук, о царь, — твое жречество
16. Нинурта в Абзу Эреду — с Аном судьбы определяющий!
17. Приказания твои — благоговение (вызывают)!
18. Судьбы, тобой определенные, — неизменны!
19. К слову твоему, к определенной тобой судьбе
20. Боги-герои Абзу [склоняют]ся:
21. «Царь! Из Абзу голову свою ты поднимешь!
22. Нинурта! Из Эреду голову ты поднимешь!» —
23. Геройство они воспевают.
24. Боги Ануннаки [. . . . . . . . .]
30. Сияние твоей царственности враждебные страны покрывает!
31. Герой! (Где) ты пашешь — народу стабильность (приносишь)! [34]
32. Серебро-лазурит, сокровища лесистой горы,
33. Своему отцу Энлилю из глубины гор ты при[носишь]![35]
37. Владыка-[ис]требитель гор, победу одержав[ший]!
38. Нинурта! Герой Энлиля — [ты]!
39. В Небе мужем ты избран, ге[рой…]!
Колонка IV
10. [. . . . . . . . . . . .] в [руку] твою он вложил!
11. [Владыка] священных [загонов], сияющих обрядов омовения!
12. [. . . . . . . . . . . .] к Эигишуду, твоему
месту определения судеб, — 50 МЕ должны быть (положены)!
13. [В зале] вечерней трапезы на месте воздвижения твоего [жертвенного стола] — 50 МЕ должны быть (положены)!
14. [. . . . . . . . . . . .] никто их не назовет!
15. [. . . . . .] МЕ благие (никто) не удалит!
16. [Твой город — вы]сок! Твой храм — высок!
17. [Сияние] твоей [царственности — высок(о)!
18. Рев твоего [ге]ройства — высок!
19. [Нин]урта, сын Энлиля! [Сияние твое] высок(о)! Из храма […] он(о) выходит!
20. Те[нь твоя] высокая над Страной простерта!
21. [От низ]а до верха, одеянию подобно, (все земли) она покрывает!
22. [Высоче]ство[36] твое — от сердца Энлилева[37]!
23. [Нинурта]! Вы[с]очество твое — от сердца Энлилева!
24. Направление твое [в горы] — от его сердца!
25. [Определение твоей судьбы — от его сердца!
26. Твой неизменный [трон царственности — от его сердца!