Предостережение насчет «возниц» и эта цитата взяты из разных писем. (прим. А. Ф.).

388

Другой пробел в рукописи, но я полагаю, что автор поступил благоразумно, так как предмет, потребовавший от него такого напряжения умственных способностей, не стоил того, чтобы ломать над ним голову; хорошо было бы решать таким же образом все вообще запутанные метафизические проблемы.

389

Здесь многого недостает (лат.).

390

Марк Курций — знатный римский юноша, бросившийся верхом в разверзшуюся в 392 году на Форуме пропасть, которая, по словам предсказателей, могла закрыться лишь после того, как туда будет брошено величайшее сокровище города.

391

Эмпедокл — греческий философ (V в. до н. э.). Согласно одному преданию, он бросился в кратер вулкана Этны, чтобы современники, не найдя от него никаких следов, сочли его вознесшимся на небо. Однако предательский вулкан выбросил его медные сандалии. (прим. А. Ф.).

392

Брут Луций Юний Старший — один из создателей римской республики, изгнавший последнего царя Тарквидия Гордого. По рассказу Тита Ливия, он долго притворялся придурковатым, в целях самозащиты. (прим. А. Ф.).

393

Tacit. <Перевод. — Тацит (лат.).> Хитроумие, равное трудностям (лат.).

Хитроумие, равное трудностям. — Тацит. Анналы, VI, 39; XVI, 18. (прим. А. Ф.).

394

Э-ду С-ру, К-ру М-ву, Дж-ну Б-зу, Дж-ну Г-y. — Имеются в виду Эдуард Сеймур, Кристофер Масгрев, Джон Болз, Джон Гоу — видные члены палаты общин конца XVII — начала XVIII веков, лидеры ториев; именно они обвинили лорда Соммерса, которому Свифт посвятил «Сказку бочки», и других руководителей партии вигов в государственной измене. Опущенное тут слово, вероятно, должно было быть «церковных». (Догадка Гоксворта.) (прим. А. Ф.).

395

Извозчичья плата стряпчего.[396]

396

Извозчичья плата стряпчего. — Плата стряпчих за проезд в четырехместной карете из общежитий в Вестминстер-Холл. (прим. А. Ф.).

397

Вестминстер-Холл — зал английского парламента, который служил также местом заседания верховного суда. (прим. А. Ф.).

398

Есть там и третий… — Намек на пуританина-дельца. Пресвитерианство было распространено в Лондоне преимущественно среди торговой буржуазии. (прим. А. Ф.).

399

Cornutus означает рогатый или сияющий; этими словами Моисей описан в латинской Библии (вульгате).

400

И вот лицо его сияет (лат.).

Ессе cornuta erat ejus faciès — и вот лицо его сияет (Исход, XXXIV, 30).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату