повела его туда, где на стене висит меч Сукесады. Я вынула его из ножен, чтобы Фосс посмотрел на лезвие. Потом услышала, что Морис хлопнул дверью сейфа; потом мы пошли в нишу, где стоял Морис, держа в руке медальоны Леонардо.
— Минуточку, — сказал сэр Клинтон. — Вы сказали о коде сейфа. Вам он известен?
Джоан покачала головой.
— Только Морису. Он нам никогда его не называл.
Сэр Клинтон попросил продолжать.
— Морис дал один медальон Фоссу, и тот отнес его на центральную витрину, потому что там плоская поверхность. Он начал: положил на медальон бумагу, сверху насыпал черный порошок и стал осторожно втирать его. Кажется, первый вариант ему не понравился, поэтому он попробовал еще раз. Мы наблюдали за его манипуляциями. Потом он прислушался и сказал: 'Мисс Чейсвотер, вас кто-то зовет'. Я сама не слышала, но он сказал, что голос доносится издалека. Помню, он еще сказал, что у него очень тонкий слух. Он был так уверен, что я пошла посмотреть, кто меня ищет.
— Тогда вы видели его в последний раз?
— Да, — сказала Джоан, но было очевидно, что ее рассказ еще не завершен.
— И что потом?
— Выйдя из музея, я увидела камердинера мистера Фосса — Мардена. У него в руке был маленький коричневый сверток. Он спросил, не знаю ли я, где мистер Фосс, сказал что-то об этом свертке, но я не остановилась и не стала слушать — сказала, что мистер Фосс в музее, и пошла искать, кто же меня звал. Походила, наткнулась на мистера Клифтона, но так и не слышала, чтобы кто-то кричал мое имя. Мистеру Фоссу показалось.
— А потом?
Майкл Клифтон не мог допустить, чтобы Джоан одна несла тяжкое бремя допроса, и вмешался.
— Мы с мисс Чейсвотер были в зимнем саду, и тут раздался крик: 'Убийство!' Я не узнал голос. Я оставил мисс Чейсвотер в саду и побежал на голос, который доносился из музея. Фосс лежал на полу, и в груди у него торчал кинжал. Я сразу понял, что он мертв. Его слуга Марден был в этой же комнате, он перевязывал себе руку, кровь текла очень сильно, он сказал, что порезался о стекло витрины. Я не спускал с него глаз, пока не пришли два смотрителя музея, и тогда пошел вам звонить.
— Что случилось с мистером Чейсвотером? — как бы вскользь спросил сэр Клинтон.
— Это загадка, — сказал Майкл. — В музее я его не видел и потом нигде не мог найти. Конечно, он мог выйти из дома, оставив Фосса одного; может быть, он ушел до того, как дворецкий поднял крик: 'Убийство!' Я не знаю.
Сэр Клинтон видел, что инспектору не терпится задать вопрос, и взглядом приказал ему молчать.
— Еще один пункт, и на этом кончим, — сказал он, обращаясь к Джоан. — Вы можете назвать приблизительное время, когда услышали крик: 'Убийство!' Я имею в виду, сколько прошло времени после того, как вы сами ушли из музея?
Джоан задумалась.
— Минуты через три-четыре я встретила мистера Клифтона, мы с ним пообщались — сколько, Майкл? — а потом раздался крик.
— Не больше пяти минут, — сказал Майкл.
— Да, примерно пять, — подтвердила Джоан. — В общем, получается минут девять от того, как я вышла, и до того, как услышала крик.
Сэр Клинтон встал и закрыл блокнот.
— Это все, что вы можете нам сказать? Все, что вам известно по поводу убийства?
Джоан ответила не сразу.
— Больше не могу вспомнить ничего такого, что могло бы вам пригодиться.
— Где может находиться ваш брат? У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения?
— Ни малейших, — ответила Джоан. Вдруг се осенило: — Вы же не думаете, что это сделал Морис? — с тревогой спросила она.
— Не сомневаюсь, что вскоре он сам нам все расскажет, — постарался утешить се сэр Клинтон. — Вас я больше мучить не буду. А вот мистера Клифтона я попрошу пройти с нами, но я и его отпущу через несколько минут.
С извиняющейся улыбкой он кивнул ей и пошел к двери, инспектор и Майкл двинулись следом. Как только они вышли, он повернулся к Майклу.
— Вы уверены, что Чейсвотера не было в комнате, когда вы гуда вошли?
Прежде чем ответить, Майкл долго размышлял.
— Не знаю, где бы он мог быть. Я заглянул во все ниши — вы знаете, что там даже кошке негде спрятаться.
— Дверь сейфа была открыта или закрыта?
Майкл опять надолго умолк.
— Закрыта, я в этом почти уверен.
Теперь задумался сэр Клинтон.
— Что ж, посмотрим на этого Мардена. Инспектор, приведите его в музей, лучше выслушаем его на месте. Так проще будет добиться точных объяснений.
Инспектор Армадейл удалился выполнять поручение, а Майкл и шеф полиции отправились на место преступления. Вдруг сэр Клинтон круто повернулся к Майклу.
— Так куда, по-вашему, подевался Морис? Мне нужна правда.
Пораженный его резкий топом, Майкл даже остановился.
— Понятия не имею. В музее его не было. Готов повторить то же самое под присягой.
Начальник полиции пытливо на него посмотрел, но ничего не сказал. Потом двинулся дальше. Они еще не успели они войти в музей, как явился инспектор с камердинером.
Марден был мужчиной лет тридцати, сэр Клинтон отметил, что он держится вполне спокойно, ни намека на панику. В его речи не чувствовался американский акцент, отвечал он кратко и четко. Сэр Клинтон незаметным жестом приказал инспектору начать допрос. Армадейл вынул блокнот.
— Ваше имя?
— Томас Марден.
— Как давно вы на службе у мистера Фосса?
— С того времени, как он приехал из Америки, три месяца.
— Как он вас нашел?
— По объявлению.
— Вы знали его раньше?
— Нет.
— Где он жил?
— Дом 474а, Гуннерс Меншинс, Юго-Запад. Это служебная квартира.
— Она и сейчас за ним?
— Да.
— Как он проводил время?
Камердинер удивился.
— Не знаю. Это не мое дело.
Инспектор не позволить увильнуть ему от ответа.
— Вы должны были знать, он постоянно дома или регулярно уходит в какие-то часы.
Марден понял, чего от него хотят.
— Вас интересует, ходил ли он регулярно в офис? Нет, он ходил, когда ему было удобно.
— Он получал много корреспонденции?
— Письма? Как все.
Инспектор хмуро поглядел на него; пока он не услышал ничего стоящего.
— Что вы хотите этим сказать — как все?
— Каждый день он получал письма, иногда одно или два, иногда полдюжины. Как все.