86
По-видимому, опечатка. Имеются в виду все те же 3 1/2 миллиона судетских немцев.
87
Так в документе. Вероятно, некорректный перевод предложения.
88
«воинское соединение».
89
Так в документе. Вероятно, некорректный перевод.
90
Так в документе. Вероятно, имеется в виду «величием» или «масштабом».
91
Так в документе. В немецком оригинале: «безо всякого нарушения нашего производства» – «ohne jene Zerstoerung unserer Produktion» (S. 6).
92
Так в документе. В немецком оригинале «новых случаев давления» – «neuer Erpressungen» (S. 8).
93
Здесь и далее в документе ошибочно указано Крипе.
94
Так в документе. В немецком оригинале «в непосредственной близости с мощным выдвижением большевистских дивизий» «gewaltigen Kraeftaufmarsh bolschewistischer Divisionen» (S, 9).
95
Так в документе. В немецком оригинале «сделать их своими торговыми партнёрами» – «als Handelspartner zu gewinnen» (S. 9).
96
Так в документе. В немецком оригинале «русской позиции в отношении Рейха» – «russische Einstellung dem Reiche» (S. 9).
97
Так в документе. В немецком оригинале «уяснения» – «Klaerung» (S. 10).
98
Так в документе. В немецком оригинале «угрозу со стороны Финляндии» – «von Finnland bedroht» (S. 10).
99
Так в документе. В немецком оригинале «Status von Montreux» (S. 11).
100
Так в документе. В немецком оригинале «разложение изнутри» – «inneren Aushoehlung» (S. 11).
101