Прежде всего есть основания полагать, что сама идея рая, сада богов, зародилась в Шумере. Шумерский рай, согласно поэме, был расположен в стране Дильмун, очевидно в юго-западной части Ирана. В этой же стране Дильмун поместили позже свою «страну живых» — страну бессмертия — вавилоняне, семитический народ, покоривший шумеров. Есть ряд указаний на то, что библейский рай тоже располагался на восток от Палестины, в Эдеме — там, откуда берут начало четыре величайшие реки, в том числе Тигр и Евфрат. Похоже, что это был все тот же рай шумеров, страна Дильмун.

Далее, отрывок, в котором бог солнца Уту орошает Дильмун водой, принесенной с земли, весьма напоминает слова Библии: «Но пар поднимался с земли и орошал всю поверхность земли» (Книга Бытия, 2, 6).

Рождение богинь без мук и страданий проливает свет на происхождение проклятия Евы, обреченной в муках рожать детей своих. А эпизод, когда Энки съедает восемь растений, навлекая на себя гнев матери- богини Нинхурсаг, напоминает сцену с запретным плодом дерева познания добра и зла, погубившим Адама и Еву, которые были прокляты за этот грех.

Однако, пожалуй, наиболее интересным результатом сравнительного анализа шумерской поэмы и Библии является вытекающее из него объяснение загадочной истории сотворения Евы, «матери всех живущих», из ребра Адама. Почему из ребра? Почему древнееврейские авторы предпочли ребро всем другим частям тела, когда речь шла о создании Евы, чье имя, согласно библейской традиции, означает «та, кто дает жизнь»?

Это можно объяснить тем, что в основе библейской легенды о рае лежит литературная традиция шумерской поэмы о Дильмуне. На шумерском языке ребро обозначается словом «ти». Богиня, созданная для того, чтобы исцелить боль в ребре Энки, носила имя Нинти, то есть «госпожа ребра». Но шумерское слово «ти» означает также «давать жизнь». Таким образом в шумерской литературе «госпожа ребра» благодаря своего рода игре слов превратилась в «госпожу, дающую жизнь». Это была одна из первых литературных ошибок, которая укоренилась на века благодаря библейской легенде о рае, хотя здесь уже никакой игры слов не осталось, потому что на древнееврейском языке «ребро» и «дающая жизнь» звучат по- разному.

Я пришел к такому, вполне возможному, объяснению библейской легенды через влияние шумерской поэмы совершенно самостоятельно в 1945 г. Однако та же мысль была высказана на тридцать лет раньше выдающимся французским ассириологом Шейлем, о чем мне сообщил американский востоковед У. Олбрайт. Раз к подобному объяснению пришли двое, значит, оно вполне правдоподобно.

Чтобы дать представление о настроении и стиле шумерской поэмы, я приведу ряд наиболее ярких и характерных отрывков.

Вот как описывается счастливая страна Дильмун, где нет ни болезней, ни смерти:

В Дильмуне ворон не каркает, Птица «иттидду» не кричит, Лев не убивает, Волк не хватает ягненка, Дикая собака, пожирательница козлят, здесь не живет, . ., пожиратель зерна, здесь не живет. Вдов здесь нет, Птица на высотах не… свое. ., Голубь не прячет голову, Нет таких, которые бы говорили: «У меня болят глаза», Нет таких, которые бы говорили: «У меня болит голова», Нет старухи, которая бы говорила: «Я стара», Нет старика, который бы говорил: «Я стар». Девы не омываются, прозрачная вода не струится по городу, Пересекающий реку (смерти?) не произносит… Вокруг него не ходят с рыданиями жрецы, Певец не возносит жалоб, У стен города он не сетует и не плачет.

А вот отрывок о безболезненном и легком рождении богинь, которые созрели во чреве матери всего за девять дней вместо девяти месяцев:

Богиня Нинму вышла на берег реки, Энки среди болот смотрит вокруг, смотрит вокруг. Он говорит своему посланцу Исимуду: «Я ли не поцелую юную красавицу? Я ли не поцелую прекрасную Нинму?» Исимуд, его посланец, отвечает: «Что ж, поцелуй юную красавицу, Поцелуй прекрасную Нинму! Для моего царя я подниму сильный ветер». Энки входит в лодку один, Во второй раз он входит…., Он обнимает ее (Нинму), он ее целует, Он извергает семя в ее лоно. Она принимает в свое лоно семя, семя Энки, Один день для нее — один месяц, Два дня для нее — два месяца, Девять дней для нее — девять месяцев, девять месяцев «материнства». Нинму, как по… маслу, как по… маслу, как по лучшему превосходному маслу Родила богиню Нинкурра.

Эпизод, когда Энки съедает восемь растений, описан с типичными для шумерской поэзии повторами:

Энки среди болот смотрит вокруг, смотрит вокруг. Он говорит своему посланцу Исимуду: «Я хочу определить судьбу этих растений, я хочу познать их „сердце“. Скажи, что это (за растение)? Скажи, что это (за растение)?» Исимуд, его посланец, отвечает: «Мой царь, это растение — дерево», — говорит он. Он срубает его для Энки, и Энки его съедает.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату