прежде чем на нем заговорили на Рейликоне.

– Да нет же, такого не может быть!

– Это не браслет.

– Не браслет? А что?

– Это крепежное кольцо выхлопной трубы рейликонского транспортного шаттла.

От удивления я разинула рот.

– Что?

– Сейчас эти шаттлы – руины на берегу Исчезнувшего озера посреди Спящей пустыни. – Лицо Эльтора поблескивало в неярком свете лампы. – Это самые древние артефакты на Рейликоне, им по шесть тысяч лет. К тому же они вряд ли построены людьми. Не те пропорции. – Эльтор повертел в руке браслет. – Я уже видел кое-что похожее. На этих шаттлах.

– Но бронзовому браслету в таком хорошем состоянии никак не может быть шесть тысяч лет.

– Он не бронзовый, – покачал головой Эльтор. – Это сплав, так называемый кордонум. Он создается при помощи нанороботов, которые атом за атомом ставят его частицы на нужное место. Оттого он гораздо прочнее и выносливее, чем бронза.

– Но шесть тысяч лет назад у майя не было никаких иероглифов.

– Не знаю. Но это точно иотическое письмо. Мои предки привезли его с собой на Рейликон как воспоминание об утраченной родине. – Голос его осекся. – До сегодняшней ночи у меня не было прошлого. Понимаешь, что это значит? До этого наша родословная обрывалась шесть тысяч лет назад. И вот теперь я узнал нашу предысторию. – Эльтор сглотнул комок. – Сейчас, когда мне уже, возможно, никогда не вернуться домой.

– Эльтор, не говори так! – воскликнула я, обнимая его. Он отвернулся от лампы и обнял меня. Так мы и сидели, сжимая друг друга в объятиях, и слегка раскачивались в мерцающем лунном сиянии.

Глава 8

МОЛНИЯ ДЖАГЕРНАУТА

Дэниэл вел джип вдоль дороги № 14. Мимо нас пролетала пустыня Мохаве. Выжженное пространство тянулось на многие мили – то серовато-зеленое, то тускло-желтое. То здесь, то там на охристом фоне иссушенной зноем земли колыхались султанчики окотильо, тянулись вверх колючие пальцы мескита. Вдоль дороги ветер носил сухие шары перекати-поля. Небо у нас над головой было выцветшим, линяло-голубым, без единого облачка. Хотя часы показывали лишь восемь утра, асфальт уже начинал блестеть испариной от жары.

На голове у меня была шляпа, но ветер то и дело выхватывал из-под нее светлые пряди моего парика и трепал их. А еше мне постоянно приходилось поправлять на носу съехавшие очки. В строгом деловом костюме я чувствовала себя круглой дурой. Любой мало-мальски здравомыслящий человек тотчас определил бы, что я разыгрываю маскарад.

Хизер одолжила мне свой костюм и парик. Джошуа раздобыл для Эльтора фальшивую бороду, оставшуюся после самодеятельного спектакля выпускников химического факультета. Дэниэл порылся в своих чемоданах и извлек оттуда для него парадный синий костюм. Волосы Эльтору мы высветлили. И вот теперь он сидел в джипе, положив на колени синий пиджак и расстегнув ворот рубашки. Ветер играл его блондинистыми локонами. Эльтор сощурился и поднес руку к глазам, словно хотел их потереть, однако вовремя остановился.

– Тебе мешают линзы? – спросила я. Он не расслышал и приложил руку к уху. – Линзы? Тебе мешают линзы? – почти что крикнула я.

Хизер одолжила Эльтору свои контактные линзы. Ее зеленые глаза они превращали из зеленых в голубые, глаза Эльтора скорее казались фиолетовыми.

– Все расплывается, – пожаловался он.

Хизер обернулась с переднего сиденья на нашу троицу – Эльтора, Джошуа и меня, плотно прижатых друг к другу на заднем сиденье.

– Но ты хоть немного видишь перед собой? – спросила она.

Эльтор потер под глазом.

– Вижу.

– Только, пожалуйста, не три лицо, – напомнила я. – Чтобы не просвечивалась кожа.

Я выудила из сумки бутылочку жидкой пудры и аккуратно замаскировала участок кожи у него под глазом. Мне приходилось быть осторожной. Стоит только наложить слишком толстый слой, как пудра станет видна. И тогда народ начнет задаваться вопросом, с какой это стати солидный джентльмен в деловом костюме пудрит лицо. Если же наложить слишком тонкий слой, то будет просвечивать металлическая кожа. Дэниэл указал на дорожный щит:

Бульвар Розамонд Центр испытаний летательных аппаратов им. генерала Йейгера Исследовательский Центр НАСА И ниже второй указатель, уже порядком подвыцветший: Военно-воздушная база им. генерала Эдвардса

– А, база имени Эдвардса, узнаю. – Эльтор даже прищелкнул пальцами. – Они что, переименовали ее?

– Да, в честь Чака Йейгера, – пояснил Дэн. – После его смерти.

– В моей вселенной генерал Йейгер в восьмидесятые годы еще жил и здравствовал, – возразил Эльтор.

Дэниэл приготовился съехать с главной дороги. За нами следовали и другие машины, и немалое количество было впереди. Теперь мы катили по дороге, по обеим сторонам которой пестрели голубые и желтые цветы и оранжевые калифорнийские маки. Потом мы проехали высохшее озеро и оказались среди какой-то изрезанной сморщенными складками равнины, сплошь заросшей желтыми цветами – такое впечатление, будто кто-то пролил на нее желтой краски.

Проехав миль шесть, мы оказались у контрольно-пропускного пункта. К нему уже тянулась вереница машин. Обе полосы были перегорожены, так же как и третья, которой обычно пользовались выезжающие с базы машины. Пока мы ждали, к нам обернулся Дэниэл:

– Это Западные ворота.

– Здесь всегда так много полиции безопасности? – поинтересовался Эльтор.

– Полиции безопасности? – переспросил Дэн.

Эльтор указал в сторону будки, где измученные охранники пытались справиться с наплывом машин.

– Охранников. Их там никак не меньше шести.

– Это военкопы, – объяснил Дэниэл. – Военизированная охрана. Обычно их здесь двое. В обычные дни достаточно прилепить пропуск к ветровому стеклу, чтобы они вас пропустили.

С этими словами он немного проехал вперед – военкопы только что пропустили на территорию базы очередную машину.

– И сколько народу здесь работает? – поинтересовался Джошуа.

– Около пяти тысяч военных. Не менее шести тысяч гражданских и еще тысяч восемь контрактников.

– Да это настоящий город в пустыне, – присвистнула Хизер.

– Как по-твоему, охранники знают, почему меры безопасности были усилены? – спросила я.

– Сомневаюсь, – пожал плечами Дэниэл. – Зачем им это знать.

Мы вновь продвинулись на пару метров вперед, затем еще раз и еще и, наконец, оказались у шлагбаума. Дэниэл остановился напротив военкопа и протянул ему удостоверение. Джошуа ткнул меня локтем в ребро. Я тотчас открыла сумочку и извлекла из нее значок Массачусетского технологического института, которым меня снабдили. Я буквально окаменела у себя на заднем сиденье. Мне было страшно, что охранники догадаются, что мы самозванцы.

Вы читаете Ухватить молнию
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату