19

Husserl E. Idées directrices pour une phénoménologie et une philosophie phénoménologique pures. Tome premier, Introduction generate à la phénoménologie pure. Traduction de Paual Ricoeur. Paris; Gallimard, 1950.

20

Ricoeur P. A Key to Husserl's «Ideas I». Marquette University Press. Milwaukee, 1996.

21

Husserl E. Ideas Relatives a una Fenomenogia Pura у una Filosofia Fenomenolôgica. Trad. José Gaos. Mexico: Fondo de Cultura Econômica, 1949.

22

Husserl E. Idee per una fenomenologia pura e per una filosofia fenomenolôgica. Libro primo: Introduzione générale alla fenomenologia pura. Libro secondo: Ricerche fenomenologische sopra la constituzione. Libro terzo: La fenomenologia ei fondamenti délie scienze. A cura di Enrico Filippini (Biblioteca dicultura filosofica). Torino: G. Einaudi, 1965.

23

Шпет Г. Явление и смысл. Феноменология как основная наука и ее проблемы. М.: Гермес, 1914.

24

Так, в своем письме Гуссерлю от 11.III.1914 Шпет пишет: «Мое возвращение в Москву в одном отношении доставило мне большую радость: феноменология вызывает здесь большой и серьезный интерес во всех философских кругах. „Идеи“ изучены пока не очень хорошо, но о феноменологии говорят почти все, имеются даже специальные общества по изучению феноменологических вопросов» (Логос. 1996. № 7. С. 125).

25

В текст было внесено, по сути, лишь два «сквозных» изменения формального характера. Первое касается перевода терминов «These» и «Thesis» (употребляемых Гуссерлем синонимично). В переводе А.В. Михайлова они иногда (но не систематически) передавались как «теса» или «тесис», что представляется никак не мотивированным ни с точки зрения русского языка, ни с точки зрения немецкого оригинала. Поэтому здесь везде приведено «тезис». Второе «сквозное» изменение касается (опять же несистематического) использования написания «предложение» для перевода немецкого «Satz», начиная с § 133, где это слово получает специфическую терминологическую окраску. Здесь оно везде передано как «предложение».

26

Таковой, по-видимому, была сознательная установка А.В. Михайлова. См. об этом фрагмент его письма, опубликованный в «Примечаниях переводчика» к книге М. Хайдеггера «Бытие и время». Пер. В.В. Бибихина. M.: Ad Marginem, 1997. С. 448.

27

Э. Гуссерль, «Логические исследования», в 2-х томах, 1900 и 1901 гг.

28

В статье «Философия как строгая наука» («Logos», т. 1, 1910, с. 316–318); см. особ, изложенное относительно понятия опыта, с. 316. Ср. подробное рассуждение, посвященное отношению между феноменологией и описательной психологией уже в моем обзоре: «Сообщение о немецких сочинениях по логике за 1895–1899 годы» в «Архиве систематической философии», т. IX, 1903, с. 397–400. И сегодня я не переменил бы там ни слова.

29

Тут вам никаких историй не рассказывают. Когда тут говорится об изначальном, то не стоит и нельзя думать при этом о генезисе, будь то о психологически-причинном, будь то об эволюционно-историческом. Какой же еще тут смысл подразумевается, достигнет своей рефлективной и научной ясности лишь позднее. Однако каждый с самого начала почувствует, что предшествование по времени эмпирически-конкретного фактического познания какому-либо иному, например, любому математически-идеальному познанию не обязательно должно иметь объективный временной смысл и вполне вразумительно в смысле невременном.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату