Криптонит — радиоактивное вещество с родной планеты Супермена, смертельное для него.
19
20
6 дюймов — 15 см.
21
Шпунт — продольный выступ в одной доске, брусе, свае, прочно входящий в продольную выемку в другой для их соединения.
22
Никс шутит, имея в виду Реджин. Flintstones — буквально, кремень для высекания искр. И также Flintstones фамилия персонажей американского комедийного мультсериала о жизни и приключениях дружной семейки в условиях вымышленного каменного века.
23
В оригинале Rad — сокращение от *Really Awesome Dude* — реально приводящая в трепет чувиха.
24
Бальса (бадьза, бальзовое дерево. Исп. Balsa — плот) — пробковое дерево, монотипный род деревьев семейства Мальвовые (подсемейство баобабовые), произрастающее, в частности, в Южной Америке. Редкая порода, древесина ее в сухом виде чрезвычайно мягкая и легкая.
25
barao da borracha (португ.) — каучуковый барон.
26
guardiao (португ.) — хранитель, страж, опекун.
27
«Каучуковый бум (лихорадка)» имел два этапа с 1879–1912 гг., и с 1942–1945 гг., в это время Амазонка была абсолютным монополистом в деле добычи каучука. Бум закончился, когда авантюристы ухитрились сквозь все заслоны вывезти семена каучуковых деревьев из Южной Америки в Азию, где, в последствие, были возведены целые плантации.
28
Archer — с англ. Лучница.
29
ЛГУ (LSU) — Университет в Батон-Руж, штат Луизиана.
30
Бак — носовая часть судно, корма- задняя.
31
В оригинале Регина использует SMS — сокращения «
32
Ритц Карлтон — международная сеть отелей класса «люкс».