мирной жизни и всюду сеет раздор. Такому человеку бессмысленно давать добрые советы, говорить о том, что нужно быть почтительным к другим и жить со всеми в мире и согласии. Напротив, следует искать пути и средства наказать его'. Нередко человек, опьяненный богатством, становится подобным животному. Зверя нет смысла увещевать. Его можно усмирить только силой - агрументум ад бакулум. Другими словами, заставить животное повиноваться может лишь палка. 'Подумать только, как дерзки эти Кауравы! - негодовал Господь Баларама, - Я хотел уладить дело миром, хотя видел, как разгневаны Ядавы и Сам Господь Кришна. Они уже хотели было пойти войной на царство Кауравов, но Я успокоил их и взял на Себя труд приехать сюда, чтобы все уладить без кровопролития. А эти негодяи так себя ведут! Ясно, они хотят не мира, а войны. Ослепленные гордыней, они все это время оскорбляли Меня, понося династию Яду.

Даже царь небес Индра подчиняется приказам Ядавов. А вы считаете царя Уграсену, главу Бходжей, Вришни, Андхаков и Ядавов, предводителем жалкой горстки людей! Замечательно! Вы ни во что не ставите царя Уграсену, которому повинуется даже Индра. Но вспомните сколь могущественны Ядавы. Они смогли унести с райских планет дворец собраний и дерево париджату. А вы по-прежнему считаете, что они не вправе приказывать вам? Неужели вы думаете, что Господь Кришна, Верховная Личность Бога, недостоин восседать на царском троне и повелевать всеми? Что ж, если вы действительно так думаете, то заслуживаете того, чтобы вам преподали хороший урок. Вы решили отобрать у Ядавов чамару, веер, белый зонт, трон и другие знаки царской власти. Что же, по вашему и Господь Кришна, Властелин всего мира и супруг богини процветания, не может пользоваться царскими регалиями? Пыли с лотосоподобных стоп Кришны поклоняются великие полубоги. Ганга несет свои воды через вселенную, и поскольку она берет начало у лотосоподобных стоп Кришны, ее берега стали великими местами паломничества. Господу Кришне служат божественные повелители всех планет, и они почитают за великое счастье осыпать свои шлемы пылью с лотосоподобных стоп Кришны. Великие полубоги: Господь Брахма и Господь Шива, даже богиня процветания и Я Сам - лишь частицы духовного бытия Господа. Так неужели вы по-прежнему считаете, что Он недостоин пользоваться царскими регалиями и восседать на царском троне? Как печально, что эти глупцы сравнивают нас, членов династии Яду, с туфлями, а себя со шлемом. Нет сомнений, вожди Кауравов утратили разум, опьяненные богатством и властью. Все, что они предлагали, безумие. Их нужно как следует проучить и привести в чувство. Я не могу позволить им уйти безнаказанными. Сегодня же я избавлю мир от Кауравов, так что от них не останется и следа. Я сейчас же покончу с ними!' Говоря все это, Господь Баларама так разгневался, что казалось, еще немного - и Он сожжет дотла все мироздание. Уперевшись ногами в землю, Он взял в руки Свой грозный плуг и стал ударять им по земле. Он поддел плугом город Хастинупур, отделил его от земли и потащил к стремительным водам Ганги. От этого весь город содрогался как во время землетрясения и казалось, скоро он будет разрушен до основания.

Когда Кауравы увидели, что их город вот-вот обрушится в воды Ганги и услышали стенания своих подданных, они поняли, что произошло, и тут же пришли в себя. Не медля ни минуты, они привели свою дочь Лакшману, а также Самбу, который пытался похитить ее. Самба шел впереди, а Лакшмана позади него. Все члены династии Куру предстали перед Господом Баларамой и, сложив ладони, стали молить Верховную Личность Бога о прощении. Наконец-то образумившись, они сказали: 'О Господь Баларама, источник всех радостей! Ты - хранитель и опора мироздания. К несчастью, все мы пребывали в неведении о Твоем непостижимом могуществе. О возлюбленный Господь, считай нас глупейшими из глупцов. Наш разум совсем помутился. Поэтому сейчас мы явились перед Тобой, чтобы молить Тебя о прощении. Прости же нас. Ты - изначальный творец, хранитель и разрушитель материального космоса, но Сам Ты всегда запределен ему. О всемогущий Господь, великие мудрецы говорят, что мир для Тебя - лишь кукла-марионетка, а Ты - главный кукловод, управляющий им. О безграничный, Тебе подвластно все мироздание, и как ребенок держит игрушку, Ты держишь на голове бесчисленные планеты вселенной. Когда приходит время разрушить материальный космос, Ты вбираешь его в Себя. Тогда остаешься Ты один и в Своем воплощении Маха-Вишну возлежишь на водах Причинного Океана. О возлюбленный Господь, Ты явился на землю в Своем божественном теле, чтобы утвердить повсюду во вселенной закон и порядок. Ты превыше гнева, зависти и вражды. Все Твои деяния, даже вершимая Тобой кара, несут миру высшее благо. Мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой, ибо Ты - нетленная Верховная Личность Бога, обладатель всех достояний и всех энергий. О творец бесчисленных вселенных, позволь нам пасть перед Тобой ниц и вновь принести Тебе дань своего почитания. Отныне мы безраздельно преданы Тебе. Будь же милостлив к нам и даруй нам Свое покровительство'. Когда все самые выдающиеся представители династии Куру, от деда Бхишмадевы до Арджуны и Дурьодханы, вознесли Верховной Личности Бога, Господу Балараме эти молитвы, Господь тотчас же смягчился и уверил их, что у них нет причин для страха и беспокойства.

В большинстве случаев, когда цари- кшатрии женились, свадебным торжествам предшествовали раздоры и сражения между семьями невесты и жениха. Когда Самба силой увез Лакшману, старейшины династии Куру были довольны, поскольку убедились, что он и вправду был для нее достойным мужем. Однако, чтобы испытать его силу, они вступили с ним в сражение, и, пренебрегая правилами ведения боя, пленили его. Когда Ядавы решили освободить Самбу, Господь Баларама Сам явился к Кауравам, чтобы уладить дело, и, как могущественный кшатрий, приказал им немедленно отпустить юношу. Кауравы, казалось, были оскорблены этим приказом и воспротивились Господу Балараме. Они лишь хотели увидеть, как Он явит Свою непостижимую силу. Поэтому они с великой радостью отдали свою дочь Самбе, и тогда все было улажено. Дурьодхана, который очень любил свою дочь, устроил для Лакшманы и Самбы пышную свадьбу. Он дал в приданое дочери тысячу двести слонов, каждому из которых было не менее шестидесяти лет, десять тысяч великолепных коней, шесть тысяч колесниц, сияющих как солнце, и тысячу служанок, украшенных драгоценностями. Господь Баларама, самый выдающийся представитель династии Яду, выступил в роли посаженого отца Самбы и с радостью принял приданое. Кауравы оказали Ему великолепный прием, и Он, очень довольный, отправился вместе с новобрачными в Свой стольный город Двараку.

Господь Баларама торжественно вступил в Двараку и был встречен горожанами, которые были Его преданными и друзьями. Когда все они собрались, Господь Баларама поведал от начала до конца историю женитьбы Самбы и все были изумлены, услышав, как Баларама заставил трепетать город Хастинапур. Шукадева Госвами подтвердил, что в те времена река, протекавшая через Хастинапур (современный Нью- Дели), называлась Гангой, хотя сейчас ее называют Ямуной. Джива Госвами и другие ачарьи подтверждают, что Ганга и Ямуна - это одна и та же река, текущая в разных руслах. Часть Ганги, которая протекает через Хастинапур к Вриндавану, называется Ямуной, поскольку она освящена божественными играми Господа Кришны. Ту часть Хастинапура, которая спускается к Ямуне, затапливает в период дождей, и это напоминает всем о том, как Господь Баларама угрожал низвергнуть город в воды Ганги.

На этом в изложении Бхактиведанты заканчивается шестьдесят восьмая глава книги 'Кришна - источник вечной радости' под названием 'Женитьба Самбы'.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ

Великий мудрец Нарада посещает дворцы Господа Кришны

Когда великий мудрец Нарада услышал, что Господь Кришна убил демона Наракасуру, которого иногда называют Бхаумасурой и взял в жены шестнадцать тысяч царевен, он был поражен тем, что Господь Кришна явил Себя в шестнадцати тысячах обликах и женился на всех царевнах одновременно в разных дворцах. Желая узнать, как Кришне удается жить в согласии с таким множеством жен и увидеть божественные лилы Господа, Нарада решил посетить дворцы Кришны. Когда великий мудрец прибыл в Двараку, он увидел там прекрасные парки со множеством разных цветов и фруктовые сады с деревьями, увешанными плодами. Повсюду щебетали чудесные птицы и кричали радостные павлины. Там были пруды, покрытые голубыми и красными лотосами, и водоемы, где цвело множество лилий. На озерах жили

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату