раскачивающиеся из стороны в сторону ягодицы.
Весь мир, казалось, вращался вокруг рта Ритчи, ласкающего ее лоно. Это было сравнимо с тем, как если бы она затерялась в открытом море, наслаждаясь, однако, своим долгожданным и таким сладостным путешествием.
Почти лишившись чувств, она продолжала подскакивать и раскачиваться на волнах восхитительной чувственности, снова и снова ударяясь о скалу в образе мужчины, ласкающего ее.
Силы покинули тело Беатрис. Руки и ноги ее стали ватными, неспособными исполнять команды разума, даже если бы он и сумел отдать какой-нибудь приказ. Она лежала ничком на постели, задыхаясь и остро ощущая кудрявую голову Ритчи, покоящуюся на ее бедре. Его теплое дыхание все еще омывало ее влажное, липкое лоно.
– Я думала, что умерла и попала в рай, – с трудом вымолвила Беатрис первое связное суждение, сложившееся в ее сознании. – Я и представить не могла, что… это… это окажется таким восхитительным.
Подняв голову, Ритчи воззрился на нее поверх ее корсета.
– Если я не ошибаюсь, то те, кто занимался научными исследованиями подобных вещей, назвали это куннилингусом, – торжественно провозгласил он, заставляя Беатрис снова содрогнуться. Губы его сияли от влаги. То была ее влага.
– В самом деле, стоит знать правильные названия понятий, – сказала она, отчаянно краснея при мысли о том, чем она только что занималась. – Это слово очень похоже на латинское. А еще оно кажется мне каким-то… равнодушным и совсем невдохновляющим.
Ритчи улыбнулся, явно довольный собой, и облизал губы. При виде этого зловеще-соблазнительного действия клитор Беатрис снова дернулся от предвкушения. Особенно теперь…
– Я рад, что тебе понравилось, Беа. Я так и предполагал… хотя более изнеженные леди поначалу находят это пугающим.
– Что ж, спешу сообщить тебе, Ритчи, что я гораздо менее изнеженна, чем можно заключить, исходя из моей репутации.
Она пожала плечами, слегка переместившись на кровати. Лоно ее по-прежнему находилось в опасной близости от прекрасного рта Ритчи, и Беатрис испытывала искушение подвинуться вперед и потребовать повторить все сначала, вместо того чтобы поучать ее латинскими словами.
– Репутация ничего не значит, моя сладкая девочка. – Ритчи поднялся на ноги. Движения его были очень грациозными, невзирая на тот факт, что он некоторое время провел на полу в неудобной позе. – А ты совершенно особенная.
«И ты тоже», – мысленно добавила Беатрис.
Стоило ей лишь взглянуть на него, как сердце переворачивалось у нее в груди. Он и в самом деле был необыкновенным. Подвижный и мускулистый, он являл собой редкостный образец зрелой мужской красоты. Рубашка его была расстегнута на груди, являя взору блестящую кожу, при виде которой Беатрис испытывала желание прижаться к ней лицом, потереться о растущие там светлые волосы. Она хотела целовать его шею. Касаться лица. Прижаться щекой к его ширинке, как делала на балу леди Арабеллы, чтобы снова почувствовать через ткань неоспоримое свидетельство его желания.
А она до сих пор не видела его треклятого члена!
Ритчи сверкнул глазами, и Беатрис вдруг поняла, что он наблюдает за ней, следуя за ее взглядом к тайной цели.
– Откинься на подушки, Беа, – приказал он. – Я исполню твое желание. – Она стала устраиваться на постели, как он велел, и Ритчи, упершись в матрас коленом, присоединился к ней, поддерживая за талию, чтобы помочь.
Какой же он сильный! Беатрис хотелось обвить его тело руками и, прижавшись к нему, уже никогда не отпускать.
Никогда?
Эта мысль застала ее врасплох и взволновала ее своей неразумностью. Но другая, более мудрая часть ее сознания внезапно признала, что всегда это знала.
«Глупости, – сказала себе Беатрис. – Не будь дурой. Ты не можешь вот так влюбиться в человека, подобного ему».
Но так оно в действительности и было, просто случилось, и все, изменить ничего было нельзя. В этой странной «Новой жизни»[16] именно Беатрис с первого взгляда влюбилась в имеющего сомнительную репутацию Данте. Осознание этого поразило ее, но и заставило еще сильнее желать обнять его, чтобы убедиться, что он рядом, испытать радость от близости его тела.
– Ты дрожишь, Беа. Не нужно бояться. – Ритчи склонился над ней, поглаживая лицо. В глазах его отра жалась богатая палитра эмоций. Взгляд его, мрачный и напряженный, действовал на Беатрис пугающе, и она потянулась рукой вверх, чтобы коснуться его лица в ответном жесте.
– Я не… ничего особенного. Сейчас, более чем когда-либо, я сгораю от желания принять тебя.
Темная пелена в его взгляде рассеялась, и он мягко засмеялся. Беатрис словно молнией пронзило, внутри у нее все забурлило от осознания своей женской власти над ним.
– В таком случае, дорогая, не стану заставлять тебя дольше ждать.
Глава 22. Его
Будучи не в силах отвести взгляд, даже если от этого зависела бы ее жизнь, Беатрис наблюдала за тем, как Ритчи расстегивает пуговицы на брюках. Пальцы его порхали ловко и умело, как обычно, но все же что-то в его действиях – в том, с какой силой он дергал петлицы, а потом распахивал брюки, одновременно вытаскивая заправленную в них рубашку и нижнее белье, – подсказало ей, что он тоже нервничает, как и она сама.
Но это ничуть не беспокоило Беатрис. Ритчи был опытным мужчиной, и она не сомневалась, что с ним ее первый раз окажется незабываемым. Не будет ни грубых ошибок, ни неловких телодвижений, ни чувства недоумения по поводу того, как все преувеличенно. Все это Беатрис могла бы испытать, оказавшись в объятиях неумелого воображаемого мужа.
«Мужа?» – удивилась про себя Беатрис.
Ах, снова этот опасный ход мыслей. Она запретила себе даже произносить это слово и поддаваться чувствам, с ним связанным. С фантазиями подобного рода лучше быть начеку и никогда не забывать о том, что они с Ритчи заключили прагматическое соглашение сроком на месяц. Он исполнил свои обязательства, уплатив деньги. Тот факт, что Ритчи – ее деловой партнер – оказался таким очаровательным и необычайно привлекательным физически мужчиной, не должен был ничего изменить.
Мгновение спустя все душевные терзания, измышления и неуверенность Беатрис разом рассеялись, когда Ритчи извлек из брюк свой напряженный мужской орган.
– Великий боже!
Имелась огромная разница между фантазиями о том, каким может быть эта часть тела Ритчи – даже принимая во внимание, что она дотрагивалась до нее, – и созерцанием ее во всей красе своими глазами. У Беатрис даже кончики пальцев закололо от предвкушения.
Могла ли она подумать, что его член окажется таким… таким притягательным?
Как это поразительно. Беатрис не была уверена, что когда-либо называла фаллос Ритчи красивым, но он определенно являлся пленительным, впечатляющим и, казалось, почти независимым, живущим отдельной жизнью от мужчины, частью которого являлся.
– Я и не подозревала, что он окажется таким розовым… Это… ну… это так примечательно.
Ритчи расхохотался, откинувшись на подушки и обхватив себя руками.
– Беатрис Уэверли, ты просто бесценное сокровище, – наконец вымолвил он, перекатываясь на бок, чтобы смотреть ей в лицо. – Итак… теперь, когда наконец-то увидела его, ты перестала тревожиться о самом акте, не так ли?
– Нет, вовсе нет… но… ну… можно мне его сначала потрогать?