- Тогда обними меня.
Они стояли не шевелясь, а ветер носился из стороны в сторону. Мать казалась маленькой, как птичка, фунтов на десять легче, чем тогда, когда он видел ее последний раз. Она плакала, и он чувствовал, как дрожит ее тело. Теплые слезы потекли и по его щекам. За последний год он с трудом верил, что сможет еще когда либо увидеть ее снова.
Сара потупилась и, отступив на полшага назад, начала шарить в кармане, но у нее никогда не было с собой салфеток. Когда Майк был маленьким ребенком с сопливым носом, она была единственной матерью без единого платочка в сумке. Он привык ухаживать за собой, поэтому достал ей свой платок.
- Спасибо, - сказала она, сморкаясь, как гусь.
Она протянула белый лоскут обратно ему. Платок был сильно накрахмален.
- Не за что, - сказал он.
Он положил платок обратно и уже хотел было предложить отвезти мать и Уилла домой, но тут у него перехватило дыхание.
- Кто это? - спросил он, глядя через плечо матери.
Из самолета вышла красивая девочка. У нее были большие глаза, яркие губы, светлая кожа. На ней была камуфляжная куртка, обтягивающие джинсы и новые кроссовки, а ногти покрашены в коричневый и оранжевый. Потягиваясь, она выглядела так, будто только что проснулась. Она поймала взгляд Майка, улыбнулась и подошла к ним.
- Это Сноу, - сказала Сара.
- А ты, должно быть, Майк, - сказала Сьюзан голосом певицы с музыкального диска.
- Да, - ответил Майк. - Привет!
- Мы друзья твоей мамы - мой папа и я.
- И хорошие друзья, - сказала Сара, обхватив рукой узкие плечи Сьюзан.
- Твоя мать не могла дождаться, когда мы прилетим сюда, - сказал Уилл.
- Не могла! - воскликнула Сара, еще сильнее сжимая в объятиях Сьюзан и глядя на Майка.
Ее глаза сияли радостно, будто в ее объятиях был он, а не эта девушка, будто расстояние между ними магическим образом исчезло.
Майк шагнул к ней:
- Ты выглядишь совсем по другому.
- Правда? - насторожилась Сара.
Он не знал, как сказать ей, что она прекрасна, поэтому просто смотрел на нее.
- Сара, можно я спрошу у него, любит ли он… - стоя на носочках, Сьюзан что-то шептала ей на ухо.
Майк пытался показать, что ему безразлично, о чем его хотят спросить.
- Попробуй, - сказала Сара.
- Тебе нравятся ее волосы? - спросила Сьюзан.
Он видел, что мать сделала со своими волосами что-то новенькое. Очень короткие и очень светлые. Выглядело неплохо, возможно, именно эта деталь делала ее такой красивой.
- Да, здорово, - улыбнулся Майк.
- Это моя идея!
- На самом деле очень хорошо. Вносит какое-то разнообразие, правда же? - вставил Уилл.
- Пап, ты что, слепой? Была куча времени, пока мы летели в Мэн, и ты только сейчас заметил? - спросила, шутя, Сьюзан. - Кстати, ты тоже, Майк. Совсем ничего не замечают!
- Извини, - ответил Майк, чувствуя себя уязвленным.
Он посмотрел на девушку, решив быть более внимательным в будущем. Ее глаза светились, каштановые волосы мягко вились по плечам. Он заметил, какая белая и нежная у нее шея, и покраснел.
- Холодно, пора ехать домой.
- Отлично! А то я замерзла, - сказала Сноу, сияя так, будто Майк был ее героем.
- Я только возьму сумки, - сказал пилот, направляясь к самолету.
Не сказав ни слова, Майк побежал помогать, оставив мать и прекрасную незнакомку в джипе.
Наконец они остановились перед старым фермерским домиком. Уилл и Сара пошли впереди детей. Воспоминания нахлынули на нее. Она жила в этом домике до тех пор, пока не пошла в колледж. Ее мать умерла наверху в передней спальне.
- Не могу поверить, что я здесь. - Ее голос дрожал.
- Ты чего-то боишься, - прошептал он в ответ.
- Да, боюсь!
- Это же твой дом.
- Поэтому то и боюсь! - сказала она, и это прозвучало так глупо, что она засмеялась.
Уилл обнял ее. Они стояли на каменной дорожке у дома и ждали, пока она успокоится. Это был старинный дом по производству соли, один из старейших в Мэне. Мемориальная доска давно упала со стены, а на ее месте остались лишь отверстия от гвоздей. Белая краска потемнела. Одна из ступенек на крыльце треснула в середине.
- Я еще не нашел ей замену, - сказал Майк.
- Ты? - спросила Сара удивленно.
Починкой в доме всегда занимался отец. Она не видела его несколько лет и теперь испугалась того, как он сейчас выглядит.
- Ты что, мастер? - спросила Сьюзан.
- Да, - сказал гордо Майк.
- Ты готова? - спросил Уилл, держа Сару за руку.
- Да! - И она трижды постучала медной ручкой по двери, затем повернула кнопку и вошла внутрь.
Джордж Талбот стоял в холле. Он, должно быть, видел свет фар и ждал, когда они войдут. Конечно же, он мог распахнуть дверь, громко поприветствовать их, но это было не в его стиле. Сара посмотрела на него. «Он постарел. Мой отец - старик».
- Ну что ж… - сказал он, глядя на нее. - Ну, Сара… Сара почувствовала, как кровь прилила к лицу:
- Здравствуй, папа.
- Ты что, отряд с собой привела? - спросил он, поглядывая на гостей.
- Я Уилл Берк, сэр. - Он пожал старику руку. - А это моя дочь Сноу.
Сара улыбнулась тому, что Уилл сказал Сноу вместо Сьюзан.
- Рад вас видеть. Вы ее новый друг?
- Он пилот, дедушка, - сказал Майк, сделав шаг вперед.
- Ваша дочь наняла меня, чтобы я отвез ее сюда, - объяснил Уилл.
- Довольно дорого - частный рейс от штата Нью-Йорк до нашего острова.
- Это значит, что она очень хотела попасть сюда, - улыбнулся Уилл.