Он засмеялся:
- Сикрит. Я все время попадаюсь на эту удочку. Мы дали ей вполне красивое имя: Сьюзан. Правда, мы подумывали и о более экзотическом имени. Мне, например, нравилось имя Дельфина. Мы не стали называть ее так, боясь, что она будет смущаться. Понимаете?
Сара кивнула. Уилл рассмеялся, но в глазах его не было и тени улыбки. Он выглядел человеком, которого что -то угнетало, но Сара не знала его достаточно хорошо, чтобы спросить об этом. Может быть, у них с женой не ладится. Не будучи замужем, Сара не разбиралась в этих делах.
- Она хорошая девочка, - сказала Сара. - И не важно, как она себя называет.
- Вас бы это беспокоило?
- Нет.
- Понятно. - Он снова нахмурился, потеряв интерес к своему хот догу, на котором громоздились соус, чили и лук. - Ее мать думает, что это дурной знак. Что-то вроде призыва о помощи. Но я не знаю.
- Не могу спорить с вашей женой, - начала Сара.
- Бывшей женой, - уточнил Уилл.
- Но мне не кажется это опасным. Ей пятнадцать, и она пытается познать что-то новое. Могло быть и хуже.
- Например, наркотики, - угрюмо сказал Уилл.
- Именно. Она просто старается понять, кто она на самом деле. Понимаете?
Уилл кивнул. Ему определенно стало легче, так как он снова принялся за хот дог. Его лицо и руки были загорелыми, и это был загар человека, который любит бывать на воздухе. У него были кудрявые темные волосы с проседью и полностью седые у висков. Для человека, служившего в военно морских силах, волосы были несколько длинноваты. А глаза были удивительного темно синего цвета, как залив у штата Мэн.
- Она здесь? - спросила Сара, оглядываясь.
- Сикрит? - спросил он, улыбаясь. - Нет, она дома. Я здесь по работе - провожу воздушные экскурсии над Форт Кромвелем. Такие же, как в ваш день рождения.
- Да. Прогулка была великолепной. Я часто ее вспоминаю.
- В самом деле?
- Конечно. Благодаря ей я узнала, что… - Сара сделала глоток горячего шоколада, чтобы выиграть время и справиться с эмоциями.
- Узнали что?
- Что я снова в полном порядке.
Улыбаясь, Сара чувствовала себя так, будто излучает здоровье и счастье, исходящие изнутри. Она дрожала, но это было совсем не от холода, а от осознания себя живой и того, что она находится среди людей в этот бодрящий осенний день.
- Я рад, что это так, - сказал Уилл, дотронувшись до ее руки.
И тут ее осенило. Должно быть, повлияла пьянящая атмосфера праздника, ведь последние несколько ночей она не спала, думая, поехать ей на остров Элк на День благодарения или нет и как ей попасть туда, если она соберется. Поэтому вопрос прозвучал как заранее запланированный:
- А вы принимаете заказы на полеты на дальние расстояния? В штат Мэн, например?
- Да, - сказал он. - Я делал это много раз. А куда в Мэн?
- Остров Элк.
Он закрыл глаза, будто пытаясь вспомнить карту местности. Сара помогла ему:
- Это довольно далеко отсюда. Мимо бухты Пенобскот, почти до горы Дэзерт. Это крохотный остров.
- А там есть аэропорт?
- Нет, лишь полоса травы.
- Моим самолетам это подходит, - улыбнулся Уилл. - Когда вы хотите лететь?
- Я планирую отправиться туда на День благодарения. У вас, вероятно, свои планы, поэтому… Если вы будете работать в выходные…
- Буду.
- Тогда определите цену и дайте мне знать.
- Звучит заманчиво, - сказал Уилл. - Но нам придется учесть погодные условия. У меня есть все нужные инструменты, но в это время года можно ожидать шторма. Такой полет обходится дороже.
Она кивнула, с трудом проглотив подкативший к горлу комок. Разговоры о перелете приблизили ее на один шаг к поездке. И к встрече с Майком! И еще она поняла, что, вернувшись на остров Элк, увидит отца впервые за долгие годы разлуки. Он никак не мог пережить того, что она повзрослела, уехала учиться в колледж, а вернулась лишь, чтобы забеременеть и стать причиной скандала. Охваченный горем после смерти матери Сары, отец с годами становился все более суровым. Дочь сначала привозила к нему Майка на лето, но из-за постоянного мрачного настроения отца перестала делать и это.
- Я вам позвоню, - улыбнулась она, пожав руку Уилла.
- Хорошо. - Он взглянул на часы. Они были огромными и тяжелыми, достоинством в десять фунтов хрома, как хороший хронометр, но очень подходили к его сильной руке. - Мне пора работать.
- Безопасного полета! - сказала она.
- Спасибо!
Сара стояла, обеими руками сжимая чашку с горячим шоколадом. Уилл уже смешался с толпой, но вдруг, обернувшись, крикнул:
- Эй, Сара!
И они пошли навстречу друг к другу, соединившись напротив палатки, украшенной ярко красными шарфами, изогнутыми мечами и волшебными лампами. Из нее лилась таинственная музыка гитары. На вывеске было написано:
ЦЫГАНСКИЕ СЕКРЕТЫ ВОСТОКА И ЧТЕНИЕ СУДЬБЫ СВЕТОМ ВЕЧНОГО ОГНЯ.
Вдруг из дверей палатки вслед за молодым парнем выскочил цыган в тюрбане.
- Остановите его! Он задул вечный огонь! Вечный огонь!
- Ого! - воскликнул Уилл. - Это звучит серьезно.
Сара улыбнулась, пожав плечами:
- Мой сын задувал его в прошлом году. Думаю, это стало традицией у подростков.
Они стояли среди толпы, и Сара пристально смотрела в его синие, как небо, глаза.
- Что вы хотели мне сказать? - спросила она.
- Сьюзан живет с матерью и отчимом и проводит День благодарения с ними. Так что мы без проблем можем слетать в Мэн.
- Хорошо, - сказала Сара.
Она пыталась собраться с мыслями, понимая, что должна сказать что-то еще. В это время мимо них пробегала толпа мальчишек. Вглядываясь в их лица, она хотела найти среди них друзей Майка, и заметила, что на них были командные куртки из соседнего города. И вдруг один из них