108

Вооз — владелец поля, на котором Руфь собирала колосья, позднее ставший ее вторым мужем.

109

Каппадокия — область в центре Малой Азии, в XVII веке входила в состав Османской империи.

110

Старая Церковь расположена в самом центре Старого города рядом с площадью Дам.

111

Димен — юго-восточный пригород Амстердама.

112

Зедейк — район Амстердама.

113

Гроций, Гуго (1583–1645) — голландский юрист, социолог, государственный деятель и поэт, один из основателей буржуазной теории естественного права и науки международного права; его перу принадлежит, в частности, работа «Свободное море» (1609).

114

Лихтер — несамоходное морское судно для перевозки грузов, а также для погрузки и разгрузки на рейде глубокосидящих судов, которые не могут войти в порт.

115

Пампюс — песчаная отмель на озере Эйсселмер к юго-востоку от Амстердама.

116

Харлем — административный центр провинции Северная Голландия; собор св. Бавона, или Большая Церковь, был построен в конце XV — начале XVI века.

117

Во время плавания на марсе дежурит матрос, первым извещающий о приближении земли.

118

Негапатам (ныне Нагапаттинам) — город в Индии (современный штат Мадрас); с 1660 по 1781 год был колонией Нидерландов.

119

Ныне Кейптаун (ЮАР).

120

Искусственный остров возле японского города Нагасаки, где с середины XVII века находилась голландская торговая фактория и центр по изучению европейцами Японии.

121

Тробеке, Ян Рудолф (1798–1872) — нидерландский политический деятель; возглавлял правительство страны, провел ряд либерально-буржуазных реформ.

122

Всю зиму я горю, не догораю (франц.).

Вы читаете Избранное
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату