параллельно с финским.

Эстонская письменность близка к финской. Подобно испанскому и французскому, эстонский язык не переносит st в начале слова: tudeng — «студент», torm — «шторм». Нет в эстонском и звонких согласных: piljard — «бильярд», kips — «гипс». Это обстоятельство определяет во многом своеобразный эстонский акцент.

Очень интересно эстонцы распорядились со звуком [ф] в заимствованных словах (этот звук отсутствует и в эстонском, и в финском) — он превратился в [хв]. Любопытно, что подобное явление сотню лет назад отмечалось в русском просторечье. Помните рассказ Льва Толстого «Филипок» из «Родной речи»? Односельчане называли Филипка не иначе как Хвилипок. Примеры узнаваемых эстонских слов с [хв]: kohv — «кофе», krahv — «граф». Для эстонской фонетики характерен также редкий в Европе, но хорошо знакомый нам звук [ы].

Тюркские языки

Особенность группы тюркских языков — в их относительной, по крайне мере, по сравнению с индо- европейскими языками, лексической и грамматической близости. На тюркских языках говорят около 180 миллионов человек, и овладение родственным языком в пределах группы не требует больших усилий. Более того, разговорная речь в некоторых парах языков может быть взаимно понятной для их носителей, особенно близки турецкий, азербайджанский и туркменский. В грубом приближении, можно сказать, что лексико-грамматический разброс в тюркской группе не превышает такового в славянских языках.

Тюркские народы обитают по широкой полосе от Малой Азии и юга Балканского полуострова до Чукотки. Это турки, азербайджанцы, татары, башкиры, чуваши, туркмены, узбеки, казахи, киргизы и якуты. В период вхождения русских земель в состав гигантской квазиимперии Золотая Орда (так называемое татаро-монгольское иго) в русский язык вошло огромное количество заимствований из тюркских языков — слов, имеющих отношение к быту, еде, оружию, одежде. Многие из них так «обрусели», что не воспринимаются как иноязычные. Да само слово деньги тюркского происхождения! До недавнего времени (до распада СССР) только турки имели свое национальное государство, а прежде составляли ядро могущественной империи. Поэтому только турецкий оказал заметное лексическое влияние на европейские языки либо в некоторых случаях послужил посредником в заимствовании европейскими языками слов из арабского и персидского (фарси) языков.

Приятная для иностранцев особенность тюркских языков — фиксированное на последнем слоге простое силовое ударение.

До сравнительно недавнего времени большинство тюркских языков пользовались арабской письменностью, плохо приспособленной для передачи звуков тюркской речи. Это было последствием культурного влияния ислама, который исповедуют почти все тюрки, за исключением чувашей и якутов. Первые легко приняли православие, вторые же хотя и считаются православными, в последнее время восстанавливают традиционные языческие культы, видя в этом основу национальной идентичности.

Из тюркских языков мы рассмотрим только турецкий как один из европейских (территориально), оказавший большое лексическое влияние на южнославянские языки в период их вхождения в состав Османской империи, а также скажем немного о татарском и чувашском языках.

Турецкий язык

Turkce

Прежде Турция была политическим центром (метрополией) гигантской и временами процветавшей империи, которую в русской традиции называют Османской, а на Западе — Оттоманской (Ottoman Empire), существовавшей с 1299 по 1922 год. Политическое и военное соперничество с Оттоманской империей было одним из главных сюжетов европейской политики в течение многих столетий. Турки пытались распространить свое влияние не только на Средиземноморье, но и на север, помимо Балканского полуострова, — на Румынию, Венгрию и даже Австрию. В XVII веке они осаждали Вену. Турецкая опасность была одним из факторов появления и развития общеевропейского военного и политического сотрудничества, невиданного после эпохи Крестовых походов.

Периодически Западную Европу охватывала мода на все турецкое, особенно в конце XVIII века, с тех пор как Османская империя перестала представлять для Западной Европы военную опасность и даже стала полезной, являясь фактором, сдерживающим новую державу — Россию. Стихи на восточные темы, живопись (особенно с сюжетами из жизни турецких гаремов); немалое влияние оказала и турецкая музыка, достигшая особого расцвета в одном из прикладных жанров — произведениях для воодушевления воинов на поле брани. Характерно, что слова турецкий и мусульманский тогда были фактически синонимами. Да так оно, в сущности, и было. Османская империя в эпоху своего расцвета охватывала едва ли не большинство земель, в которых исповедовали ислам.

Россия находилась в постоянном контакте с Османской империей, в котором периоды культурного и торгового обмена чередовались с многочисленными войнами с конца XVII века. Последний раз воевали в Первую мировую.

Сколько русских солдат и офицеров побывали в турецком плену! И, наоборот, сколько турок при аналогичных обстоятельствах познакомились с Россией! Надо сказать, что мрачные лагеря для военнопленных появились только в Первую мировую, а раньше пленные, особенно офицеры, зачастую жили более или менее свободно среди жителей вражеской страны, изучали язык, подрабатывали, вступали в личные контакты с местным населением.

После распада империи и образования Турецкой Республики, вещи невиданной в мусульманском мире, был взят курс на вестернизацию (уподобление Западу) экономической, политической и социальной жизни в стране. Частью этой политики стал переход в 1928 году с арабского алфавита на алфавит, построенный на основе латинской графики. Решительные преобразования стали возможны благодаря исключительному авторитету первого президента, известного в мире под своим титулом-прозвищем Ататюрк — отец турок. Его портреты до сих пор висят не только в государственных учреждениях, но даже в торговых лавках. Ататюрк был вдохновителем процесса европеизации Турции, он и в создании нового алфавита принимал участие. В стране был создан культ его личности, который (вещь в истории неслыханная!) существует в некоторой степени до сих пор. В течение XX века в Турции существовала уникальная для политической истории ситуация, когда армия, высшее офицерство, инициировавшее в свое время светские преобразования, выступали гарантом демократического правления в стране. Для этого армия аккуратно производила военные перевороты и брала власть в свои руки каждый раз, когда возникала угроза установления диктатуры или десекуляризации (возврата к власти исламского духовенства) в стране.

Поистине удивительная страна! Надежда всего мира на будущую интеграцию мусульманского и христианского миров.

Турецкий язык очень логично устроен. Я предполагаю, что его компьютерное моделирование продвинулось дальше, чем у языков индоевропейских. Родов вовсе нет. Имеется один артикль: неопределенный единственного числа — bir («один»). Подобно угро-финским языкам, турецкий по своему строю относится к типу агглютинирующих (слипающихся или приклеивающих) языков. Их в некотором огрублении можно назвать сверхсинтетическими, то есть тенденция синтетических языков (все славянские, кроме болгарского, латынь, некоторые германские) выражать отношения между словами не предлогами, а окончаниями или суффиксами, в них доведена до предела.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату