— Эрилив, а твоя невеста далеко отсюда? Ну… Она не очень расстроена, что ты будешь тут жить какое-то время? — осторожно закинула я удочку, поняв намек Филимона.
— Очень далеко, к сожалению. Но она все понимает и ждет меня.
— А… — Я поскучнела. Нет, значит, он не Ив. Но оставался еще один вопрос, а то меня любопытство мучило. — Эрилив, а как…
Я хотела спросить, как зовут его невесту, но не успела. Сзади раздались быстрые шаги, и подошел один из телохранителей короля Албритта.
— Леди, маркиз Аткинс очень просит вас зайти в переговорную.
— Хорошо. — Покладисто кивнув, я отправилась следом за ним.
Предварительно постучав, мужчина открыл передо мной дверь, и я вошла, а Эрилив остался снаружи.
ГЛАВА 11
За длинным столом сидели князь с сыновьями, граф Мавэ, король Албритт, граф Илизар и придворный маг Маркис. А на столе были разложены карты, лежали какие-то бумаги. Вся доска для записей на стене была исписана и разрисована схемами.
— Леди, присаживайтесь. У нас к вам разговор. — Албритт жестом указал мне на стул.
— Я слушаю. — Я присела и сложила перед собой руки.
— Прежде всего, леди, еще раз выражаем вам нашу с князем благодарность за организацию этой встречи. Ваша помощь неоценима. И сразу же хочу вас спросить: не возражаете ли вы, если это будет не последняя наша встреча в вашем доме? Разумеется, так же неофициально и инкогнито.
— Нет, не возражаю, ваше величество, ваша светлость, — вежливо ответила я. — Буду рада оказать вам содействие, насколько это в моих силах.
Ха, можно подумать они ждали от меня другого ответа и я могу им отказать. Но хоть спросили из вежливости, и то приятно.
— Ну вот, а вы сомневались. Я же говорил, что баронесса нам не откажет. — Король перевел взгляд на князя. — Вы просто ее еще плохо знаете, она самая настоящая фея.
— Я нисколько не сомневался в гостеприимстве леди Виктории, — улыбнулся князь. — Но спросить же было нужно.
— Это да, — согласился Албритт. — Баронесса, в таком случае, пользуясь вашей любезностью, мы с князем встретимся еще через несколько месяцев. От вас нам требуется помощь в организации самой встречи. Один из нас пришлет вам письмо. Ваша задача — организовать пересылку этого письма адресату в соответствующий мир. Как только мы оговорим между собой точную дату, то прибудем одновременно. Вас мы, разумеется, известим о сроках заранее. И большая просьба — организовать все так, чтобы в это время посторонних лиц в Замке не было. Вот как сейчас. Вы создали совершенно идеальные условия для такой неофициальной встречи.
— Хорошо, ваше величество. Что-то еще?
— Что еще… Еще Маркис дал князю амулет переноса. Его светлость уверил, что настроить его на себя он сможет.
— Да-да, — вмешался князь. — Леди, его величество сообщил мне, что для того, чтобы попасть в ваши владения, необходимо ваше личное разрешение. Не могли бы вы его озвучить? Магия — вещь тонкая, и я бы попросил вас произнести это вслух.
— Ладно. Ваша светлость, я даю разрешение перенестись на территорию моих владений вам и сопровождающим вас лицам, которые не замышляют против меня зла.
— И про меня тоже. Не хочется терять время на дорогу по баронству, — тут же добавил король.
— Ваше величество, я официально даю разрешение переноситься вам и сопровождающим вас лицам, не замышляющим против меня зла, на территорию моего баронства, — послушно повторила я.
— Спасибо, леди Виктория. У меня для вас тоже есть сообщение. Как я вам уже говорил, та местность Лилирейи, в которой находится ваш Замок, пустынна и принадлежит княжеству. Я отправил моему соправителю письмо с просьбой о том, чтобы часть этих земель выделить вам. Сейчас я получил от него ответ. — Князь взял со стола плотный конверт. — У вас ведь уже есть одно баронство, в Ферине. Я считаю, что будет справедливо, если у вас появится баронство и на территории Лилирейи. У вас сохранится тот же титул — баронесса Лисовская. А учитывая, что это будет новое баронство, мы сможем сделать ваш герб точно таким же, не меняя вашего грифона. Так даже будет удобнее, чтобы вам не пришлось делать новые печати и документы.
— О! — Я обалдело уставилась на князя.
— Да. — Кирин откинулся на спинку кресла. — К сожалению, на этой территории нет поселений. Поэтому крестьяне вам принести ничего не смогут. Но там отличные леса, и если вы захотите торговать древесиной, то вполне можете получать с этого неплохой доход. Кроме того, у вас будет достаточно обширная площадь морского побережья. Флот вы вряд ли захотите строить, но пользоваться береговой линией сможете по своему усмотрению. Ну и, наконец, наши моря богаты рыбой и изумительно красивым жемчугом. Если вы сможете организовать их добычу, это принесет вам немалые средства.
— О-о! — снова протянула я, а сама судорожно пыталась придумать, как мне отказаться от такого подарка. Не надо! Мне и одного-то баронства не надо, я с ним справиться не могу. А еще и второе, да в другом мире! Мамочки…
— От вас мне нужно только согласие о принятии этого баронства и титула в Лилирейе. И копии документов, полученных вами в Ферине. Чтобы мы смогли внести ваш герб в наш гербовник и списки родов.
— А… Я могу… — начала мямлить я, подыскивая слова.
— Нет, не можете. — Князь, посмотрев на короля Албритта, тихо рассмеялся. — Боюсь, леди, что отказаться у вас не получится. Поймите правильно: ваш замок представляет собой большую ценность. И мы должны как-то обезопасить его. Если у вас не будет титула на территории Лилирейи — это слишком большой искус для желающих поживиться за ваш счет. Нужно, чтобы вы не только были титулованы в нашем мире, но и земли вокруг принадлежали именно вам.
— Понятно, — вздохнула я.
Король Албритт рассмеялся и протянул князю раскрытую ладонь, на которую тот, пожав плечами, положил золотую монету. А все остальные, переглядываясь, пытались сдержать улыбки. Не поняла…
— Леди, не обижайтесь, — добродушно взглянул на меня князь Кирин. — Мы поспорили с его величеством. Он уверял, что вы не захотите получить еще одно баронство, а я наивно утверждал, что еще никто в своем уме не отказывался от земель и титула.
— Видимо, я не в своем уме… Иначе бы я сюда не попала… Ладно, я согласна принять еще одно баронство. Копии документов с изображением герба я приготовлю. И… Спасибо, ваша светлость! — До меня с запозданием дошло, что вообще-то меня сейчас облагодетельствовали.
Князь снова переглянулся с королем, и они оба рассмеялись. Нет, вы только посмотрите на них… Уже спелись! Правители! Страшно подумать, как они сдружатся после ужина с водочкой и просмотра фильмов.
— Вот и хорошо. Как только мы с соправителем оформим бумаги и нанесем ваше баронство на карту, я отправлю вам пакет всех документов. В том случае, когда вам нужно будет что-то написать мне, скажите об этом Эриливу. Он отправит письмо магической почтой. И если вам потребуются ответы на какие-то вопросы относительно Лилирейи и ваших новых земель, не стесняйтесь, пишите. Вам помогут и ответят. Жаль, что я не могу оставить здесь баронета Дигона. — Я поджала губы, и князь все понял. — Но если вдруг потребуется помощь, известите. К вам направят помощников.
— Спасибо, — еще раз кивнула я.
— На этом, леди, все. У меня к вам нет больше вопросов. — И князь вежливо наклонил голову.
— Ваше величество! — обратилась я к Албритту.
— Мы еще поработаем, леди. А вы отдыхайте. Мы сегодня уже больше никуда не пойдем, и после