Тем лучше (фр.).
19
Частью его эротической фантазии (фр.).
20
1903… 1904… 1905… (фр.).
21
Ницца, Английский променад (фр.).
22
Биарриц — город на юго-западе Франции.
23
Йевве — старое название посада на северо-востоке Эстонии, теперь город Йыхви.
24
Karbikula (эст.) — Картонная деревня, часть района Коппель (нынешний Копли, Таллин), в 1920-е годы застроенная бараками и времянками.
25
Хорошо… хорошо… Спасибо большое… огромное спасибо… (нем.) Сюда, пожалуйста (эст.).
26
Художник (эст.)
27
Пещерные идолы (лат.).
28
Нет, Борис, я вас прошу… не сейчас… это не подходящее время (нем.).
29
Самопомощь (эст.), — потребительское общество района Копли (Таллин).
30
Каарел Роберт Пуста — министр иностранных дел Эстонии 1924–1925.
31
Неудавшаяся попытка вооруженного переворота коммунистов 1 декабря 1924
32
Как перелистнул страницу (фр.).
33
Какой бордель! Проститутки, жулики и воры всех мастей! (фр.).
34
Вид на жительство.