поколения в поколение. Вот эти вообще живут в собственном мире. Они и думают не так, как все мы».
Уже при первой встрече с Ниной Элдрич детективу было ясно, что она принадлежит ко второй категории. Эта дама явно желала поставить гостей в положение обороняющихся. Ладно, леди, побеседуем…
Билли заговорил первым:
— Добрый день, миссис Элдрич. С вашей стороны было очень любезно согласиться на встречу с нами, потому что у вас явно слишком много дел.
По тому, как поджались ее губы, Билли понял, что она уловила его язвительность. Не дожидаясь приглашения, он и Дженнифер Дин снова сели.
После едва заметного колебания Нина Элдрич тоже опустилась в кресло у узкого антикварного стола напротив детективов и заявила холодным, высокомерным тоном:
— Я видела утренние газеты и заглянула в Интернет. Просто поверить не могу, что эта молодая женщина могла оказаться таким чудовищем, чтобы похитить собственного ребенка. Я думаю о том сочувствии, которое испытывала к ней, о записке, написанной ею, и просто прихожу в ярость.
Детектив Дин начала допрос:
— Миссис Элдрич, когда мы разговаривали с вами через несколько часов после исчезновения Мэтью Карпентера, вы подтвердили, что встречались с Александрой Морланд и находились рядом с ней, когда я позвонила ей, чтобы сообщить об исчезновении ее сына.
— Да, это было около трех часов дня.
— Как она отреагировала на звонок?
— Если хорошо подумать, то после того, как я увидела все те фотографии, ее можно назвать блестящей актрисой. Как я вам уже рассказывала в прошлый раз, после разговора с вами мисс Морланд побелела как снег и мгновенно вскочила с места. Я хотела вызвать такси, но она выбежала из дома и помчалась в парк. Александра бросила все свои эскизы, ткани, рисунки античной мебели и ламп, орнаменты для ковров — все валялось здесь на полу.
— Понятно. Приходящая няня увела Мэтью в парк между половиной первого и двенадцатью сорока. Я по своим записям вижу, что ваша встреча с мисс Морланд была назначена на час дня, — продолжила Дженнифер.
— Да, все так. Она позвонила мне по сотовому и сказала, что будет на несколько минут позже, потому что у нее проблемы с няней.
— А вы в тот момент были здесь.
— Нет. В моей старой квартире на Бикман-плейс.
Билли Коллинз ничем не выдал своего волнения и сказал:
— Миссис Элдрич, не думаю, что вы упомянули об этом при нашем первом разговоре. Вы мне говорили, что встретились с мисс Морланд именно здесь.
— В общем, так и есть. Я ей сказала, что не против небольшого опоздания, но потом, когда прошел целый час, перезвонила. К тому времени она уже была в этом доме.
— Миссис Элдрич, вы теперь утверждаете, что, когда Александра Морланд разговаривала с вами после двух часов дня, вы ее еще не видели? — настойчиво спросил Билли.
— Именно это я вам и говорю. Позвольте объяснить. Морланд имела ключ от этого дома. Ей было позволено приходить сюда, когда она разрабатывала эскизы оформления. Да, Зан заявляет, что мы встретились здесь. Но на самом деле прошло около полутора часов, прежде чем мы с ней связались. После разговора она извинилась за всю эту путаницу и предложила приехать в Бикман-плейс, но я должна была встретиться с друзьями в «Карлайле». У нас был назначен коктейль в пять часов, так что я ей сказала, что приеду сюда. Честно говоря, к тому моменту я уже основательно рассердилась.
— Миссис Элдрич, у вас есть какой-то ежедневник, в который вы записываете все свои встречи? — спросила Дин.
— Разумеется. Все мои дни расписаны.
— А не сохранился ли случайно ваш ежедневник двухлетней давности, нельзя ли на него взглянуть?
— Да. Он должен быть наверху.
С нетерпеливым вздохом Мина Элдрич встала, подошла к двери и позвала экономку. Поглядывая на наручные часы, что Билли Коллинз расценил как намек, она велела Марии подняться в кабинет, открыть верхний ящик письменного стола и взять оттуда ежедневник за позапрошлый год.
Пока Элдрич и детективы ждали, Нина сказала:
— Я очень надеюсь, что нам не грозят неприятности из-за этой встречи. Мой муж не выносит подобной публичности. Он совсем не будет рад, если газеты начнут мусолить тот факт, что эта Морланд как раз в тот день встречалась со мной.
Билли счел разумным не говорить Нине Элдрич, что если дело дойдет до суда, то она будет главным свидетелем обвинения.
Вместо этого он тихо произнес:
— Мне очень жаль, что приходится причинять вам такое беспокойство.
Мария Гарсия вернулась, держа в руке маленькую записную книжку в красном кожаном переплете, уже открытую на десятом июня.
— Спасибо, Мария. Подождите там.
Нина Элдрич посмотрела на страницу и протянула книжку детективу. Рядом с графой «1.30» стояло имя Александры Морланд.
— Но здесь не указано, где именно вы собирались встретиться, — заметил Билли. — Если вы обсуждали оформление этого дома, то зачем бы вам отправляться в какое-то другое место?
— Мисс Морланд подробно зарисовывала все здешние помещения. Тогда тут не было мебели, только карточный столик и несколько стульев на весь дом. Зачем мне неудобства? Можно было найти место и поуютнее. Но я уже сказала, что потом решила встретиться с друзьями в «Карлайле», в пять часов, и потому велела мисс Морланд подождать меня здесь, вместо того чтобы ехать в Бикман-плейс.
— Понятно. Так вы приехали как раз перед тем, как мы ей позвонили? — спросила Дженнифер.
— Прошло чуть более получаса.
— Как выглядела мисс Морланд, когда вы здесь появились? Как вы описали бы ее поведение?
— Она была взволнована. Как бы оправдывалась. Волновалась.
— Понятно. Насколько велик этот дом, миссис Элдрич?
— В нем пять этажей, ширина — сорок футов, так что, как видите, это один из самых больших городских особняков в этом районе. На верхнем этаже мы теперь сделали зимний сад. В доме одиннадцать спален. — Нетрудно было увидеть, как наслаждается миссис Элдрич, описывая размеры своего дома.
— А в подвале что? — спросил Билли.
— Вторая кухня, винный погреб и очень большое помещение для разных вещей. Там нравится играть внукам моего мужа, когда они у нас бывают. Еще несколько кладовых.
— Вы сказали, что в тот день, когда вы встречались здесь с мисс Морланд и исчез Мэтью, в доме из всей мебели было лишь несколько стульев и карточный столик, так?
— Да. Собственно архитектурные работы были завершены предыдущим владельцем. Но потом из-за внезапных финансовых проблем он выставил дом на продажу, и мы его купили. В архитектурном плане нас все устраивало, и мы не хотели надолго откладывать переезд из-за разных переделок. К работе над интерьерами никто не приступал, и как раз в этот момент нам порекомендовали Александру Морланд.
— Понятно. — Билли посмотрел на Дженнифер, и они поднялись, собираясь уйти. — Вы говорите, у мисс Морланд были ключи от дома. Она вам их вернула после исчезновения Мэтью?
— Да я ее и не видела потом. Я знаю, что она еще возвращалась, чтобы забрать свои рисунки, образцы и так далее. Честно говоря, не помню, чтобы Александра возвращала ключи, но мы, само собой, все равно поменяли замки, когда сюда въехали.
— Вы не стали нанимать мисс Морланд для работы над интерьерами?
— Мне кажется совершенно очевидным, что она была просто не в том эмоциональном состоянии, чтобы браться за подобный проект, да я от нее и не ожидала этого. Мне, разумеется, совсем не хотелось, чтобы у нее тут случился нервный срыв, а у меня были бы из-за этого неприятности.