готова принять очищение от тьмы». Скажи эти слова, и для тебя все станет гораздо проще. Ты сможешь получить свой крест. Ты сможешь получить одеяло. Ты сможешь получить еду. Так или иначе, но мы изгоним тьму из тебя, но если ты будешь отказываться от сотрудничества, у нас есть методы, к которым, к сожалению, мы должны будем прибегнуть... неприятные методы.

Волна страха возросла во мне, и я решительно ее оттолкнула. Я кинула на крестик последний, голодный взгляд и попыталась сосредоточиться не на этой вещи, а на любви в глазах Адриана, когда он подарил его мне. Я отвернулась и пошла в противоположную сторону комнаты.

– Мне не в чем признаваться, – повторила я.

– Тогда ты не оставляешь нам выбора, – произнес голос. – Это разочаровывает нас и очень, очень огорчает.

Свет в коробке погас, погружая крестик и меня, во тьму. Моя голова начала кружиться, и я поняла, что они как-то вернули наркотики в мою систему снова, затаскивая меня обратно в мир без сновидений. Была ли это вода?

Так или иначе, но мы изгоним тьму из тебя, но если ты будешь отказываться от сотрудничества, у нас есть методы, к которым, к сожалению, мы должны будем прибегнуть... неприятные методы.

– Ладно, – проговорила я прежде, чем осесть на пол, – давайте посмотрим, что у вас есть.

БЛАГОДАРНОСТИ

«Пламенное Сердце» - новое начинание для меня, как видите, это – первый раз, когда мы действительно следовали за двумя персонажами в мире мороев. Это был захватывающий проект, и я, возможно, не сделала бы этого без поддержки многих, многих людей. Я очень благодарна моей семье и друзьям, особенно моему замечательному мужу и сыну, за их постоянную любовь и черлидинг. Большое спасибо происходит также удивительной издательской команде, которая делает эти книги возможными: моему литературному экстраординарному агенту, Джиму МакКарти из Dystel и Годерихе, и моего редактора супер-пациента Razorbill, Джессике Алмон. Наконец, благодарю вас, мои замечательные читатели, которые постоянно вдохновляют меня писать. Мы находимся в середине серии, так что вы знаете, что все будет грубо для персонажей, но висят там! Это того стоит.

,

Примечания

1

по Фаренгейту, около 10° по Цельсию (Здесь и далее прим. переводчика)

2

Гиннесс – ирландское пиво

3

Синко де Майо (исп. Cinco de mayo – пятое мая) – национальный праздник Мексики в честь победы мексиканских войск в битве при Пуэбла 5 мая 1862 г.

4

С англ. «perfect cleavage» можно перевести не только как «совершенный распад», но и как «совершенное декольте»

5

Узо – анисовый ликер

6

Супер Боул – финальная игра за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединенных Штатов Америки

7

Сулваки – гамбургер

8

Тренер – самолет

9

General Education Diploma – диплом об общем (среднем) образовании; выдаётся сдавшим тесты по программе средней школы

10

фр. «шоколад»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату