скорость — но недостаточно быстро. Мак почувствовала, как вильнуло заднее колесо — раз, еще раз, — и вот уже мотоцикл стало заносить — прямо на скорости, на высокой скорости, — и она, как в замедленном кадре, увидела себя, летящую навстречу собственной смерти. Ее ждала гибель при ударе.
Мак резко вывернула руль, заваливая мотоцикл набок, и почувствовала, как ее тело ударилось об асфальт. Была сильная вибрация, жар и шум…
А потом ничего.
ГЛАВА 53
Макейди Вандеруолл ничего не чувствовала.
Она слышала шум, голоса, но не могла говорить. Ей так хотелось подняться и убраться с этой дороги, подальше от машин и людей, но тело ее не слушалось. Глаза на мгновение открылись, и она увидела где-то далеко вверху огни уличных фонарей. Мак лежала на спине, вытянув руки по бокам, как будто готовилась к санному спуску. Странно, но она совсем не чувствовала боли. Она не чувствовала ничего, кроме жжения и упорного нежелания тела двигаться.
Мак села, и у нее закружилась голова. Сколько времени прошло? Где тот человек, который проник в ее дом? Человек с ножом?
Она огляделась по сторонам, перед глазами все плыло.
С невероятным усилием Мак встала на ноги и сделала шаг. Но колени сразу подкосились, и она упала.
— Эй! Не двигайтесь! «Скорая» уже едет!
Мак не могла понять, откуда доносился голос. Она видела вокруг себя потрясенных людей. Прохожие стояли чуть в стороне, боясь приближаться к ней. Мак увидела и грузовик, под который угодил ее мотоцикл. Грузовик остановился на проезжей части, дверца кабины была открыта, сзади выстроилась вереница машин. Шофер, наверное, решил, что она погибла.
— Расслабьтесь. Просто расслабьтесь. Не волнуйтесь. Не двигайтесь…
Мак не послушалась и снова встала на ноги. Она шаталась, но все-таки стояла, лихорадочно выискивая взглядом черный седан преследователя.
Ей нужно укрыться в каком-то безопасном месте.
Мак двинулась вперед, и по мере того, как спадало возбуждение, к ней возвращались чувства. Мак поняла, что с ней все в порядке. Она справится. С ней и не такое бывало. Сирены до сих пор не было слышно. Значит, прошло совсем немного времени. Преследователь мог находиться где-то поблизости. Ей нужно было спрятаться.
Мак попыталась найти убежище у подъезда массивного здания банка. Прохожие по-прежнему смотрели на нее с изумлением, опасаясь подходить ближе. Она забилась в угол, продолжая искать глазами машину.
Мак увидела свой мотоцикл, и у нее сжалось сердце. Не было никакой надежды вновь оседлать его. Мотоцикл ударился в телефонную будку, но двигатель все еще урчал. Из выхлопной трубы шел дым. Она, должно быть, ехала со скоростью шестьдесят километров в час, когда ее выбросило на тротуар, а ее любимый BMW по инерции продолжил движение, пока не врезался в будку.
И хотя у Мак сейчас хватало серьезных причин для беспокойства, она не могла удержаться от сентиментальных мыслей, связанных с искореженной машиной. Ей хотелось попросить кого-нибудь заглушить двигатель мотоцикла, хотя теперь это уже было не важно. Да и голос ее не слушался. Мак казалось, что все это происходит не с ней и не наяву. Но главное, что она была жива. Она была в порядке.
Ее мотоцикл заглох без посторонней помощи, издав последний вздох, после чего стало тихо.
Мак перевела взгляд на исцарапанную поверхность своей кожаной одежды и невольно восхитилась ее прочностью. Эти кожаные доспехи в буквальном смысле спасли
Макейди расслышала вой сирен. Она даже не знала, с какой стороны приближаются полицейские машины: звук доносился как бы ниоткуда. Теперь она снова чувствовала себя в безопасности. Ее тело сползло вниз по стене, вновь отказываясь слушаться.
Мак закрыла глаза.
ГЛАВА 54
Детектив Джимми Кассиматис торопливо шел по коридору, задыхаясь от волнения и спешки.
Когда Джимми зашел в палату, Макейди сидела на больничной койке, с ручкой и блокнотом, и что-то писала. Она подняла голову.
— Привет, Джимми, — непринужденно сказала Мак полицейскому, с изумлением смотревшему на нее. Джимми почувствовал огромное облегчение. Выглядела Мак вполне нормально. Во всяком случае, как одно целое.
—
— Все отлично, Джимми. У меня все отлично, — заверила его Мак.
Ее лицо было бледным, глаза воспаленно-красными, и над бровью проступили капельки пота, но, главное, руки и ноги были на месте. Джимми ожидал, что зрелище будет удручающим.
— Ты ничего не сломала? Не поранилась?
— Переломов нет. Чувствую себя не так чтобы очень, но…
Джимми казалось, что его уже ничем не удивишь — столько он всего насмотрелся за годы работы в полиции, — но сейчас не верил своим глазам.
— Ты угодила под восемнадцатиколесный «Мак». Какая ирония —
— Ты даже не представляешь, насколько мне повезло, Джимми. Ко мне домой кто-то влез. Он бросился на меня с ножом, а потом гнался за мной на машине. Мои кожаные доспехи дважды за этот вечер спасли мне жизнь, — рассказала Мак.
— Я заметил, что тут какие-то подозрительные парни шляются, — произнес Джимми, понизив голос — С виду чистенькие, в белых халатах, а что под ними — одному богу известно.
Мак удивленно вскинула брови.
Но Мак уже улыбнулась:
— Здесь все спокойно. Я думаю…
— Ты поправишься, ты поправишься, — запричитал Джимми, испытывая вину за допущенный ляп.