Дональд Маклин (род. 1945) — американский певец и музыкант.
Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.
«Не мало!.. Много!» (исп.)
«Супер Боул» — матч за звание чемпиона Национальной футбольной лиги США.
Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.
«Дорога перемен» (2008) — американский фильм по роману Ричарда Йейтса, семейная драма. «Все любят Рэймонда» — американский телесериал, комедия положений.
Нуклеарная семья (от лат. nucleus — ядро) — семья, состоящая из супружеской пары и детей.
Большой белый отец — так в xix веке в некоторых индейских племенах называли президента США.
«Этот сад — бедствие!» (ит.)
— Ах, какая красота! (ит.)
— Невероятно красивая! (нем.)
Царь Хлебное Зерно (Corn King или King Corn) — собирательный мифический образ, связанный с идеей смерти зерна, брошенного в землю, и его воскресения в новом растении.
Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, перевод Е. Калашниковой.