23
Феллашки — женщины феллахов, говорящего на арабском языке сельского населения Египта.
24
Кунжут (Sesamum) — растение из породы масличных. Масло, получаемое из кунжута, сладкое, имеет очень слабый запах, почти не уступает по качеству оливковому маслу.
25
Банту — семья языков Африки, на которых говорит более 200 миллионов человек. На языках банту существует литература, периодическая печать. Слово «банту» буквально означает «люди».
26
Хамиты — условное наименование народов Северной и Северо-Восточной Африки, говорящих на языках некоторых групп семито-хамитской лингвистической семьи. Термин «хамиты» был введен в науку буржуазными лингвистами и этнографами, последние пытались установить связь между расой, языком и культурой и выдвинули теорию о хамитах, азиатских пришельцах в Африку, антропологически далеких от негроидов. Термин «хамиты» приобрел специфический расистский оттенок; вся буржуазная этнография проникнута ложным утверждением, будто бы народы Африки обязаны своими культурными достижениями хамитам. Советскими лингвистами и этнографами установлено, что выделение особой хамитской языковой семьи неправомерно, между народами, говорящими на языках отдельных групп семито-хамитской семьи, не существует ни антропологического, ни историко-культурного единства.
27
«Фантазия» — празднество с танцами.
28
Газве (арабск.) — в буквальном значении «военное нападение». В истории вторжения войск египетского хедива в Судан и Экваториальную Африку (в 70-80-х гг. XIX в.) газве представляли собой военные экспедиции в области туземного населения с целью взимания податей в возможно больших масштабах, сбора провианта для правительственных войск и одновременно для усмирения непокорных племен. Фактически являлись грабительскими, разбойничьими набегами.
29
Трекулии — род деревьев и кустарников семейства тутовых (Могасеае) с плотными кожистыми листьями и крупными съедобными плодами. Treculia africana — африканское хлебное дерево, плоды которого по вкусу напоминают в известной степени хлеб.
30
Euphorbia — молочаи, травы, кустарники, иногда деревца семейства молочайных. В тканях содержится белый сок. Юнкер описывает так называемый канделябровый молочай (Euphorbia antiquorum.)
31
Хор (множественное число херап) — дождевой поток, русло дождевого потока, высохшее русло, по которому в дождливый сезон сбегает вода.
32
Вопрос о принадлежности реки Уэле к бассейну реки Конго или к бассейну озера Чад ко времени путешествий Юнкера еще не был разрешен. Дело осложнялось тем, что река Уэле на разных участках своего течения имела различные местные наименования: Кибби, Кибали, Майо, Уэле, Макуа, Убанги. Юнкеру путем логических рассуждений удалось установить, что река Уэле является притоком Конго, и впоследствии его предположения полностью подтвердились.
33
Брыжи — гофрированный воротник. В XVI столетии брыжи представляли собой туго накрахмаленные, натянутые на медную проволоку, обшитые кружевами воротники, которые носили и мужчины, и женщины.
34
Мунза — верховный военачальник, военный вождь (не король), был замечательным руководителем своего народа. Он стоял во главе конфедерации племен мангбатту.