64

ИВС – изолятор временного содержания.

65

Хэвисайд – английский физик конца XIX – начала XX века. Создал теорию передачи радиосигналов на дальние расстояния. Открыл наличие ионизированного слоя атмосферы, от которого и отражается радиоволна (как бильярдный шар от борта).

66

Пункт Устава гарнизонной службы, определяющий, в каком виде разрешается отдыхать начальнику караула. После многоточия следуют слова: «Сапоги разрешается стянуть до середины голенища».

67

Автор согласен с А. Солженицыным, считающим, что данное слово следует писать по общим правилам русского языка (плотник – плотницкий, дворник – дворницкий), а не использовать уродливый «идеологический» суффикс «стский», нигде более не применяемый.

68

Бенкендорф А. Х. – генерал от кавалерии, с 1826 г. шеф корпуса жандармов и Главный начальник Третьего отделения Собственной Е. И. В. канцелярии. Друг и доверенное лицо Николая I.

69

В «позднебрежневские» и «горбачёвские времена» (до 1988 г. примерно) за групповой просмотр на появившихся тогда видеомагнитофонах «эротических» фильмов владельцу (организатору) грозил срок до 5 лет, зрителям, вроде нашего Президента, – «профилактическая беседа» в КГБ (именно, не в милиции или по месту работы, учёбы, службы). Студентов нередко исключали из комсомола и института.

70

Ливингстон, Давид (1813–1873) шотландский исследователь Африки. С 1840 г. совершил ряд длительных путешествий, исследовал бассейн реки Замбези, оз. Ньяса, Танганьика, пустыню Калахари и др.

71

По этому поводу есть анекдот 20-х годов. «Что в этом доме было раньше? – Госстрах. – А теперь? – Госужас!».

72

От старинного русского обычая – вступая в должность, продавцы спиртного целовали крест, обещая торговать честно, не разбавлять и не допускать «недолива».

73

См. С. Переслегин. Вторая Мировая – война между реальностями. М. «Эксмо». 2006 г.

74

РСХА – Рейхсзихергейстамт – имперское управление государственной безопасности нацистской Германии. Включало в себя гестапо, СД и ряд других подразделений. Руководители – Гейдрих (морской офицер в отставке), Кальтенбруннер (рядовой сотрудник криминальной полиции).

75

Цивильный лист – в монархических государствах сумма, выделяемая из государственного бюджета на содержание царствующих особ.

76

Здесь Президент из-за недостатка исторического образования явно путает двух Ромодановских, вернее, считает их одним лицом. Ромодановский Григорий – боярин, воевода, участник Переяславской рады (1654 г.), в 1670 г. руководил подавлением бунта Степана Разина, убит в 1682 г. во время мятежа стрельцов в Москве. Ромодановский Фёдор (1640–1717) – ближайший соратник Петра 1, фактический правитель страны в его отсутствие. Возглавлял Преображенский приказ (тогдашний аналог политической полиции и контрразведки, ГУГБ НКВД, проще говоря).

77

Modus vivendi – образ жизни, способ существования (лат.). В дипломатии – фактическое состояние отношений, признаваемое заинтересованными сторонами, или – временное соглашение по какому-то международному вопросу, заключённое сторонами в расчёте на его окончательное урегулирование в неопределённом будущем.

78

Гостиница «Советская» построена на месте сгоревшего деревянного ресторана «Яр», куда почти все персонажи великой дореволюционной русской литературы ездили кутить и слушать цыган, находится на Петроградском проспекте, в описываемой реальности фактически в пригороде Москвы, которая там гораздо компактнее, в основном ограничивается линией Окружной железной дороги.

79

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Евгений Онегин».

80

В устной речи местные жители произносят название города с одним «с». Так принято.

81

См. И. Ильф, Е. Петров. «12 стульев».

82

Один из псевдонимов В. Катаева в 20-е годы, когда он писал юмористические рассказы и фельетоны.

83

Теоретически – центральный шпангоут, на самом деле воображаемая плоскость, делящая набор корабля строго посередине конструктивной ватерлинии.

84

Американский киноактёр русского происхождения, Юлий Борисович Бриннер (швейцарец по предкам, если кто что подумал), наиболее знаменит ролью ковбоя Криса из к/ф «Великолепная семёрка» (в советском прокате с 1962 г. по личному распоряжению Н. С. Хрущёва, которому этот фильм очень понравился во время визита в Америку в 1960 г.). Персонаж Бриннера славился пулемётным темпом и снайперской точностью стрельбы. «Писмейкер» – револьвер системы «Кольт» 1872 г. одинарного действия, калибр от 45 до 32.

85

«Призрак замка Морисвилл», «Привидения в замке Шпессарт» – весьма популярные в СССР в начале 60-х годов заграничные кинокомедии пародийного плана, обыгрывавшие тему всевозможных потусторонних явлений.

86

См. «Ильф, Петров. «Двенадцать стульев».

87

Донжон – отдельно стоящая главная башня феодального замка, обычно – последний опорный пункт защитников.

88

Имеется в виду сочетание мачт, бушпритов, вант, иных снастей, предназначенных для крепления неподвижных деталей оснастки парусника и управления подвижными.

89

В конном спорте скачки на дистанциях 4–7 тыс. метров со сложным рельефом местности и большим числом искусственных препятствий.

90

Лорд Кардиган, в сражении под Балаклавой (13/25 октября 1854) командовал сводной бригадой лёгкой кавалерии англичан, во время фронтальной атаки русских позиций попавшей в артиллерийский огневой мешок и практически полностью уничтоженной.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×