ручного зеркальца, которое лежит на столешнице. Прессия спрашивала деда о таких зеркальцах, и он объяснил ей, что их использовали, чтобы показывать клиентам затылок. Прессия недоумевала: кому может понадобиться рассматривать свой затылок?
С места, где она сидит, виден Купол, возвышающийся к северу на холме. Это сфера, блестящая и яркая, усеянная большими черными дулами, сверкающая крепость, увенчанная крестом, который сияет даже сквозь пепельный воздух. Прессия думает о Чистом, высоком и худом, с короткими волосами. Наверное, это все-таки слух, не может такого быть. Кто бы по своей воле оставил Купол, чтобы прийти сюда и быть пойманным?
Грузовик грохочет совсем рядом. Прожекторы освещают комнаты. Прессия не двигается.
Луч света на секунду выхватывает осколок зеркала, откуда на Прессию испуганно смотрят ее собственные миндалевидные глаза, доставшиеся от матери-японки, такой красивой и такой молодой. И россыпь веснушек на носу, и ожог в виде полумесяца вокруг левого глаза.
Если она уйдет, что же будет с Фридлом? Фридл умрет без нее.
Мимо Прессии проезжает грузовик с надписью УСР и черным когтем на дверце кабины. Прессия не шевелится, пока рычание мотора и песня не растворяются в ночи. Первый грузовик все еще стоит в переулке. Прессия слышит крики, среди которых нет голоса деда.
Она осторожно выглядывает на улицу из разбитой витрины. Там пустынно, темно и холодно. Прессия снова проскальзывает вдоль стены к остову двери и крадется на улицу, держась близко к стене.
Есть ли у нее план? Только прятаться. Можно залезть в старые ирригационные трубы, которые показал ей дед, всего в трех кварталах, там Прессия была бы в безопасности. Хотя можно ли сейчас говорить о безопасности?
Брэдвел, осеняет ее. У нее есть карта его местонахождения, которую он сунул ей в карман. Он наверняка сидит дома, готовясь к следующей лекции. Примет ли он ее, если она придет к нему как будто поблагодарить за подарок? Он же должен ее деду за операцию, хотя она бы никогда не пошла просить кого-либо об одолжении. Никогда в жизни. Тем не менее попытаться все же стоит, ведь Горс выжил. На полу, рядом с дверью, к своему удивлению, Прессия видит покрытый копотью колокольчик. Подняв его, Прессия замечает, что он немой — язычок отсутствует. Можно будет что-нибудь смастерить из него. Прессия сжимает колокольчик так сильно, что его края врезаются ей в ладонь.
ПАРТРИДЖ
КОПЫТО
Прежде чем увидеть овец, Партридж слышит их рассеянное блеяние, которое доносится из ежевичных кустов. Одна словно заикается — этот звук напоминает ему, как Вик Биллингсли смеялся над ним в вагоне монорельса. Но это было будто в другом мире. Солнце уже село, и все тепло испарилось из воздуха. Партридж находится на самом краю города, среди его обуглившихся останков. Он чувствует запах дыма, слышит в отдалении звуки, какие-то внезапные крики. Чьи-то крылья шумят в вышине.
Это место похоже на пустыню. Он почти сразу выпил всю взятую с собой воду. Сквозь пыльный воздух мало что видно, но дважды ему кажется, что он видит на земле моргающий глаз, который быстро исчезает в пыли. Он не уверен, что это не галлюцинация.
Он достигает края леса. Если земля может быть населена, лес очень опасен. Он пытается представить, где могут жить несчастные. Он думает о своей матери, святой, как называл ее отец, и о несчастных, которых она могла спасти. Если она жива, живы ли они? Большая птица цвета нефти пролетает близко от его головы. Он успевает разглядеть ее клюв на шарнирах и сжимающиеся лапки. Пораженный, он провожает взглядом птицу, пока она не скрывается в лесу. Он вспоминает о птице, которую смастерила из проволоки Лида, и его заполняют чувство вины и страх. Где сейчас Лида? Он не может избавиться от ощущения, что она в опасности, что ее жизнь изменилась. Может, они просто зададут ей несколько вопросов и позволят вернуться к нормальной жизни? Вообще-то ей нечего им рассказать. Она лишь знает, что он взял нож, но именно это может заставить их думать, что она что-то недоговаривает. Видел ли кто-нибудь их поцелуй? Если да, они могут подумать, что она причастна к его побегу. Он помнит поцелуй. Воспоминание приходит к нему снова и снова, мягкое и сладкое. Ее запах — запах цветов и меда.
Вдруг овцы нетвердо выходят из-за деревьев, покачиваясь на изувеченных копытах. Он приседает в кустах ежевики, чтобы понаблюдать за ними. Он думает, что они могут быть агрессивны. Они бредут к трещине в земле, заполненной дождевой водой. Их языки двигаются быстро и выглядят как лезвия. Намокшая шерсть свисает колтунами. Их глаза несинхронно вращаются, рога невозможно сосчитать, иногда они выстраиваются в ряд вдоль спины и выглядят жутко и нелепо. У некоторых рога переплелись друг с другом и растут в одну сторону. У одной овцы рога срослись с позвоночником, и ее голова обездвижена.
Напуганный видом овец, Партридж пытается успокоиться мыслью, что эту воду можно пить. Он резко кашляет. Может быть, из-за жестких частиц фильтров? Или из-за пыльного воздуха? Он подождет, пока овцы отойдут подальше, и наполнит свои бутылки водой. Но оказывается, что овцы не дикие. Из лесу выходит, ковыляя, пастух без руки и с кривыми ногами и резко окрикивает овец. В его руке палка. На покрытом ожогами лице пастуха один глаз как будто сполз на скулу. На его ногах тяжелые, покрытые грязью ботинки. Он управляет овцами, покрикивая и понукая, издавая странные звуки. Внезапно человек роняет палку и наклоняется за ней. Он поворачивает голову, и его лицо искажает гримаса. Он видит Партриджа.
— Ты! — говорит он. — Воровать пришел? Мясо или шерсть?
Партридж поправляет шарф и капюшон и качает головой.
— Мне нужна только вода. — Он показывает на лужу.
— Глотни этого, и твое брюхо сгниет изнутри, — говорит человек. Его зубы блестят, словно черные жемчужины. — Пойдем со мной. У меня есть вода.
Овцы возвращаются в лес, управляемые пастухом. Партридж следует за ним. Деревья черные, но кое-где зеленеет поросль. Довольно скоро Партридж и пастух выходят к шалашу и загону из сети, натянутой на колья. Человек загоняет туда овец. Сопротивляющихся он втаскивает, схватив за морды. Овцы громко блеют. Загон такой небольшой, что животные стоят в нем неподвижно, а все свободное пространство занято шерстью.
— Чем это пахнет? — спрашивает Партридж.
— Дерьмом, мочой, гнилью да свалявшейся шерстью. И думаю, смертью. У меня есть самогон. Но за него придется заплатить.
— Мне нужна только вода.
Шарф становится влажным от дыхания. Партридж вытаскивает из рюкзака бутылку и отдает ее мужчине. Тот изумленно смотрит на бутылку, и Партридж начинает волноваться, что делает что-то не так и пастух может что-то заподозрить, но мужчина уходит в шалаш. На мгновение Партридж видит, что внутри. Со стен свисают розовые шкуры животных. Их головы отрублены, так что он не может понять, кто это. Хотя необязательно головы что-то прояснят.
Партридж чувствует укол на руке. Он видит как будто бронированного жука со стальными жвалами. Партридж пытается смахнуть его, но жук, похоже, впился довольно глубоко, и Партриджу приходится отрывать его от руки.
Человек возвращается с бутылкой, наполненной водой.
— Откуда ты явился? — спрашивает он.
— Из города. Мне пора возвращаться.
— Из какой именно части? — снова спрашивает человек. Его сползший глаз моргает медленнее другого. Партридж переводит взгляд с одного на другой.
— С окраин, — отвечает Партридж и разворачивается, чтобы уйти. — Спасибо за воду.