— Не надо, — предостерегает его Прессия. — Никогда не знаешь, с кем тебе придется столкнуться!
— Я должен, — говорит Партридж.
— Тогда закрой лицо, — просит Прессия.
Он оборачивает шарф вокруг лица и накидывает капюшон, спрятав все, кроме глаз. Пение слышно уже громче, кто-то фальшивит высоким голосом. Это больше похоже на вой, чем на пение. Партридж толкает фанеру, которая заменяет дверь у дома.
Пение прекращается. Раздается грохот, словно гремят сковородки. Затем снова воцаряется тишина.
— Здравствуйте! — кричит Партридж. — Извините, что беспокою вас, но у меня есть к вам вопрос!
Тишина.
— Я надеялся, что вы сможете помочь мне.
— Оставь, — зовет его Прессия, — пойдем.
— Нет, — шепчет Партридж, и звуки пения приближаются, — оставьте меня, если хотите. Это мой единственный шанс.
— Ладно, — говорит Прессия, — поспеши.
— Я кое-кого ищу! — кричит Партридж, вновь обращаясь к обитателю дома. Наступает тишина. Чистый бросает взгляд на Брэдвела, который щелкает пальцами, как бы показывая, что им нужно поторопиться. Партридж предпринимает еще одну попытку.
— Мне очень нужна ваша помощь! — говорит он. — Это важно. Я ищу свою мать.
Внутри дома опять что-то гремит, а затем старческий женский голос со скрипом отзывается:
— Назови свое имя!
— Партридж, — отвечает парень, наклоняясь к брезентовым окнам, — Партридж Уиллакс.
— Уиллакс? — повторяет старуха. Кажется, его имя всегда будет вызывать такую реакцию у людей.
— Мы жили на Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, — говорит он быстро, — у меня есть фотография.
Из-за брезента появляется когтистая рука, вся покрытая ржавым железом.
Партридж боится отдавать фотографию, ведь это все, что у него осталось в память о матери. Но он решается.
Пальцы хватают снимок, и рука исчезает за фанерой.
Рассветает. Солнце озаряет горизонт.
Тогда брезент медленно приподнимается, открывая лицо старухи, бледное и покрытое кусочками стекла. Не говоря ни слова, она протягивает Партриджу фотографию, глядя на него очень странным взглядом. Ее лицо кажется сильно напуганным.
— Вы ее знаете? — с надеждой спрашивает Партридж.
Старуха оглядывает улицу. Она видит Брэдвела, стоящего в тени, и отступает назад, немного опустив брезент. Глаза ее останавливаются на Партридже.
— Покажи мне свое лицо, — говорит она.
Партридж оглядывается на Прессию. Она качает головой.
— Я скажу тебе кое-что, — продолжает старуха, — но сначала я должна увидеть твое лицо.
— Зачем? — спрашивает Прессия, подходя ближе. — Просто скажите ему! Это очень важно для него!
Старуха качает головой:
— Я должна увидеть его лицо.
Партридж стягивает шарф. Старуха смотрит на него и кивает.
— Я так и думала.
— Что вы имеете в виду? — спрашивает Партридж.
Женщина снова качает головой.
— Вы обещали мне что-то сказать, если я покажу вам мое лицо. Я вашу просьбу выполнил.
— Ты очень похож на нее, — говорит старуха.
— На мою мать?
Она кивает. Пение становится все громче и громче. Прессия тянет Партриджа за рукав:
— Идем, нам пора!
— Она жива? — спрашивает Партридж у старухи. Та пожимает плечами в ответ.
Брэдвел громко свистит. Больше нельзя медлить ни минуты. Партридж слышит шаги солдат с Веселья, стук сапогов по улице, взлет и падение голосов. Воздух вибрирует от этих звуков.
— Вы видели ее после Взрыва? — спрашивает Партридж.
Старуха закрывает глаза и бормочет что-то себе под нос. Прессия снова тянет Партриджа за куртку:
— Нам надо идти! Быстрее!
— Что вы сказали? — кричит Партридж старухе. — Видели вы ее или нет? Она выжила?
Наконец старуха поднимает голову и произносит:
— Он разбил ей сердце.
Потом она закрывает глаза и начинает громко петь — пронзительно и мучительно, словно пытаясь заглушить все вокруг.
ПРЕССИЯ
САРКОФАГ
Прессия бежит изо всех сил. Брэдвел мчится впереди, крылья шелестят под его рубашкой, Партридж бежит нога в ногу с Прессией, и его куртка развевается позади. Прессия знает, что он может бегать гораздо быстрее, чем сейчас — из-за специальных тренировок в Академии — но ей кажется хорошим знаком, что он бежит рядом с ней. Может быть, он понял, насколько нуждается в ней. Песнопения отражались эхом по всему переулку, иногда внезапно кто-то громко вскрикивает.
— Снова в подземелье? — кричит Прессия.
— Нет, — отвечает Брэдвел, — они и туда спускаются.
Прессия оглядывается и видит капитана этой команды. Он голый по пояс, его руки и грудь вымазаны кровью. Кожа на лице сморщилась от ожогов и блестит. Одна из рук скручена около груди, сухая, но зато другая рука мускулиста. Вокруг костяшек пальцев он обернул ленту, в которую завернуты осколки стекла. Может быть, это тот самый солдат УСР, которого она видела во время патрулирования, хотя Прессия сомневается.
Он идет во главе клина. Другие в свободном порядке следуют веером за его спиной. Сзади шагает солдат с кнутом; это он решает, что пришло время окружить жертву. Прессия однажды видела женщину и ребенка, на которых напали во время Веселья. Сама она пряталась в старом опрокинутом почтовом ящике, который был открыт и давным-давно выпотрошен. Она помнит, как они подняли тело матери над головой после того, как избили ее до смерти, и перекидывали ребенка, как мяч.
Прессия спотыкается об обочину и больно падает, проехавшись по цементу. Ее ладони обжигает, голова куклы начинает сильно болеть. Перед глазами возникают и разворачиваются ботинки Партриджа, показывая влажные отвороты штанов. Прессия пытается подняться, но совершает ошибку, оборачиваясь еще раз на солдат; их вымазанные кровью, сверкающие тела пугают ее. Она снова падает.