себе в номер и пустить пулю в висок из собственного пистолета. Самоубийство чистой воды, москит носа не подточит…»

– Я знаю, о чем вы сейчас думаете, Френк, – Бореарис сел напротив Муни. – Но, не волнуйтесь, я не намерен убивать вас или причинять какой-либо еще вред. Как раз наоборот. Я хочу предложить вам работу.

Дело в том, Френк, что вы стали невольным свидетелем и участником противостояния, которое длится не одну сотню лет. Карл являлся сотрудником моей корпорации и был на весьма хорошем счету. Но однажды он не выполнил порученную ему миссию. Виной тому послужил Ришар Годэ, которого вы знаете по прозвищу Иллинойсский Могильщик…

Бореарис говорил долго, час, не меньше. За это время все тело у Муни одеревенело. Но физические неудобства не шли ни в какое сравнение с тем, что ему довелось выслушать.

«Да он же псих! Они все тут форменные психи! – ужасался Муни. – Хотя есть и другое логическое объяснение. Меня подстрелили и все это лишь фееричная фантазия моего умирающего мозга».

– Сейчас вы думаете о том, что я сумасшедший, – вновь улыбнулся Бореарис. – Поверьте, вы не первый и даже не сотый человек, которому я предлагаю вступить в ряды корпорации Хронос. И у всех примерна одна и та же первоначальная реакция. И для того, чтобы вы убедились в реальности моих слов, я пригласил мистера Синиза.

Синиз подошел к Муни и зачем-то надел ему на палец кольцо. Перстень, украшенный голубым камнем и затейливой вязью. Бореарис тем временем вновь начал размеренно покачивать тростью перед глазами полицейского.

– На счет три вы вновь сможете управлять своим телом. Только осторожней, не упадите в пропасть. Раз, два, три…

– В какую еще пропасть? – обретя возможность говорить, Френк было дернулся вцепиться в проклятого фокусника, но его удержал Синиз, крепко держащий его за ворот куртки. – Отпусти, тварь!

– Спокойней, приятель! Если я тебя отпущу, то лететь тебе долго, а приземление будет не из приятных, – заверил его костюм с самым серьезным выражением лица. В недоумении Муни посмотрел себе под ноги и обомлел.

Каким-то образом они покинули кабинет шерифа города Эльдорадо и оказались на краю горной вершины. Только сейчас Муни осознал, что вокруг него бушует сильный морозный ветер.

– Где мы, черт побери? – в голосе полицейского появились нотки паники. – Я что, все еще под гипнозом? Или мне это снится?

– Боюсь, что нет, офицер Муни. – Синиз наконец-то отпустил куртку Френка и побрел прочь от края пропасти. – Это реальность. Добро пожаловать в Хронос!

За его спиной Френк различил высокие стены здания, очень напоминавшего по внешнему виду монастырь.

– Пойдемте, офицер, – Синиз поежился, – это все-таки Гималаи, а не Гаити. И несмотря на то, что теперь в вашем распоряжении все время этого мира, мне еще многое нужно вам рассказать.

,

Примечания

1

Жом – пыточный инструмент, пользовавшийся большой популярностью в XII–XIII веках. Пальцы жертвы поочередно ущемлялись между винтами; завинчивая их, получали такое сильное давление, что из пальца текла кровь.

2

122° по Фаренгейту равняется 50° Цельсия.

3

Farm-to-market road – в Соединенных Штатах традиционно существуют специальные трассы для подключения сельских и сельскохозяйственных районов к городу. Эти маршруты служат улучшению качества дорог, как правило, шоссе, которые позволяют фермерам и владельцам ранчо перевозить свою продукцию на рынок города.

4

Seek fistola – ищи-свищи (итал.).

5

Мальчик – итал.

6

Tandis – время (франц.).

Вы читаете Противостояние
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×